внимательно смотрела на меня, когда я проходил мимо, но мы не заговорили
друг с другом. Однако, отойдя на некоторое расстояние и оглянувшись, я
увидел, что она улетела. Хорошо. Вернулся домой и лег спать.
только пронесся слух о смерти Растова. Позже, днем, появился Великий
Детектив и осмотрел останки и дом. Я рассказал Ларри, что случилось в тот
вечер, после того, как мы с ним расстались, и он заверил меня, что вчера
вечером не подходил к нашему дому. Он сообщил мне, что намерен спасти
Линет, но пока ей ничего не угрожает. Если он освободит ее слишком рано,
будет предпринято преследование, как физического, так и не физического
характера, теперь, когда сила так быстро нарастает; и что еще более важно,
у викария будет время осуществить другие планы, которые поставили бы под
угрозу какого-нибудь ни в чем не повинного человека. Очень важно правильно
рассчитать время, сказал он. Лишить таким поступком викария части его силы
будет, по его мнению, его основной ролью во всех событиях. Я заверил его,
что помогу ему всеми силами. Потом я долго отдыхал и нанес визит Серой
Метелке.
лаборатории, занимался дистилляцией, или чем-то в этом роде. Я, конечно,
поговорил с ним вчера, между двенадцатью и часом ночи, поведав обо всех
подробностях моих приключений.
отношения с Джил, на такой поздней стадии Игры? - спросил я уже ближе к
часу ночи.
она хорошо готовит. А как насчет тебя и кошки?
Джил передумать насчет открывания?
надеюсь?
потом сделал обход и еще немного поспал.
проделывают это с блеском. Меня разбудил оглушительный удар грома,
раздавшийся, казалось, прямо над головой; а блеск молнии я увидел даже
сквозь закрытые веки. Я внезапно очутился в передней, сам не знаю, как я
туда попал. Тем не менее, в моей памяти грозовые раскаты смешались со
звоном разбитого стекла.
принялся лаять. Из комнаты, где работал Джек, послышалось восклицание, за
которым последовал звук падения какого-то инструмента или книги. Потом
дверь распахнулась, и он поспешил ко мне. Увидев ползунов, он крикнул:
"Нюх, найди какой-нибудь контейнер!" - и вернулся в лабораторию, и я
слышал, как он открыл бюро.
подобно медленной приливной волне. Наверху Тварь в Паропроводе начала
биться в стенки своей тюрьмы с чудовищной яростью. Я услышал, как треснуло
дерево от удара. И с Чердака тоже доносился грохот. Еще одна вспышка
превратила ночь за окном в белый день, а последовавший за ней удар грома
заставил весь дом содрогнуться.
дверью стояла наполовину полная (наполовину пустая?) бутылка портвейна
рубинового цвета. Вспомнив, что эта разновидность вина создает чары внутри
бутылки, я встал на задние лапы и столкнул бутылку передней лапой со стола
так, чтобы она упала на коврик, а не на деревянный пол. Она не разбилась,
и пробка осталась на месте. Еще одна вспышка и еще удар грома. Твари
наверху продолжали шуметь, и все указывало на то, что обитатель
Паропровода скорее всего уже выбрался на свободу. Взглянув в прихожую, я
увидел что исход Тварей из Зеркала продолжается. Послышались шаги Джека.
Сверхъестественное сияние начало заливать комнату и прихожую, и его нельзя
было отнести только за счет внутреннего свечения пресмыкающихся.
конце с волшебной палочкой в руке. Это была нешуточная палочка, та самая,
которую он раньше использовал для перемещения ползунов из одного Зеркала в
другое, но не могущественное древнее орудие для Игры - Закрывающая
Волшебная Палочка, которая тоже имелась в его распоряжении. Когда он
становится хозяином Ножа (или наоборот), то нож не является инструментом
Игры, в специальном смысле, хотя и может использоваться в процессе Игры.
Нож - это воплощение его заклятия, и одновременно - особый источник его
власти. Он увидел меня и бутылку в то же мгновение, как я увидел его
самого.
массу.
мне, он поднял бутылку, держа ее в левой руке, и вытащил пробку зубами.
Раздался новый раскат грома, и сверхъестественный свет приобрел
определенно зеленоватый оттенок, от чего Джек стал похож на мертвеца.
Паропровода прыгнула с лестницы вниз, ломая по дороге перила.
внимание и палочку на Тварей из Зеркала, заставляя ближайших к нему
заползать в бутылку.
двинулся к началу лестницы, оскалив зубы и ощетинившись. Тварь спускалась
по лестнице. Плохо, что у нее слишком короткая шея. Я понимал, что
придется вырвать ей глотку. Вокруг нее стоял ореол зеленого света, а дождь
барабанил так, будто на крышу и в окна швыряли гравий. Тварь вытянула
лапы, заканчивающиеся очень острыми когтями, широко расставила их, и я
понял, что надо прыгать немедленно и сейчас же отскочить обратно, проделав
всю операцию в считанные секунды, если хочу отделаться сравнительно
легкими ранами, что было необходимо для дальнейших боев со следующим
противником, который, как я слышал, уже слезал по лестнице с Чердака.
Снова сверкнула молния. Я испустил рычание под аккомпанемент грома и
прыгнул под неудобным углом.
лапой, когда мои челюсти сомкнулись, как капкан, и я повернулся всем телом
и рванул кусок из ее глотки прежде, чем разжал зубы и отлетел назад. К
счастью, она попала по мне лапой, а не когтями. Я упал, на мгновение
лишившись сознания, на пол, в пасти у меня остался жуткий привкус, а Тварь
с Чердака появилась на лестничной площадке и начала спускаться по
ступеням.
свою глотку, из которой капала дымящаяся жидкость, Тварь с Чердака на
секунду замерла, оглядывая бойню. Затем бросилась вниз.
оттолкнула вертящуюся Тварь в сторону и продолжала наступать. Однако
умирающая Тварь, по-видимому, приняла это за очередное нападение и,
бросившись на нее, рванула когтями. Тварь с Чердака схватила ее, рыча, и
вцепилась в искаженную морду. За моей спиной двигался Джек, загоняя
ползунов в бутылку. Мгновение спустя перила не выдержали, и сцепившаяся
парочка полетела с лестницы вниз.
прекращался, превратившись в постоянный аккомпанемент; следующие вспышки
прорезали небо, ударили в окна, и разлитый повсюду зеленый свет стал ярким
до рези в глазах. Шум дождя уже невозможно было расслышать. Дом начал
сотрясаться и трещать. С каминной полки, трепеща листками, слетали номера
журнала "Стрэнд Мэгэзин". Со стен падали картины, собрания сочинений
Диккенса и Сюрти валились с полок; вазы, канделябры, бокалы и подносы
сползали со столов; штукатурка, как снег, сыпалась с потолка. Принц
Альберт глазел на эту метель сквозь треснувшее стекло. Мартин Фракуар
Таппер лег сверху на Элизабет Баррет Браунинг, у обоих оторвались
переплеты.
бросая вокруг яростные взгляды, - вторая осталась лежать на полу, из ее
разорванной глотки все еще шел пар, голова была свернута набок.
рискнуть вцепиться в глотку, и я прыгнул вперед, пытаясь повторить
предыдущий трюк.
попытавшись обхватить меня и притянуть к себе. Однако от толчка она
пошатнулась, и, падая, я полоснул зубами по ее плечу.
повыше лодыжки и припал к полу, сжимая челюсти в костедробительной хватке.
Она быстро опомнилась и ударила меня другой лапой. Я еще на секунду
задержался, чтобы нанести как можно больший урон, а затем быстро отскочил,
чтобы избежать следующего пинка. Один, как я рассчитал, я еще могу
выдержать в обмен на попытку замедлить ее движения. Я не так чувствителен,
как бульдог, но и не обладаю его телосложением.
в непрерывный рев, подобно смерчу, поющему свою басистую песнь вокруг
дома, - а интенсивность света делала окружающую обстановку похожей на
нарисованную черным и зеленым картину, и крошечные искры плясали на всех
металлических предметах, и шерсть на мне стояла дыбом по причине, не
имеющей отношения к боевому пылу. Теперь уже стало ясно, что это не
обычная гроза, а проявление чародейского нападения.