read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Да, сэр. Рад слышать вас. - Из-за помех голос Джосса казался
механическим, лишенным человеческого тепла. - Как себя чувствуете? Как с
погодой, где находитесь?
- Дела идут! - ответил я. - Холод лютый, минус семьдесят. Удалились от
тебя примерно на сто двадцать миль. Джосс, это же чудо! Как тебе удалось
починить рацию?
- Я ее не чинил, - ответил он бесстрастно. После некоторой паузы радист
продолжал:
- С вами желает поговорить капитан Хиллкрест, сэр.
- Капитан Хиллкрест! Какой еще к черту капитан Хиллкрест?.. - Я умолк на
полуслове. Но не от удивления, хотя и был поражен тем, что Хиллкрест,
который, по моим расчетам, должен был находиться почти в двухстах пятидесяти
милях севернее станции, сейчас сидит рядом с Джоссом, а оттого, что
перехватил взгляд Джекстроу. В следующее мгновение я и сам сообразил, что в
нашей ситуации не следует открывать всех карт. - Не теряй со мной связи,
торопливо проговорил я. - Через две-три минуты снова свяжусь с тобой.
Рация была установлена позади трактора, поэтому те, кто находился в
кузове, слышали каждое наше слово. В эту минуту полог раздвинулся, из
вездехода выглянули Корадзини и Зейгеро. Не обращая на них внимания и не
заботясь о том, чтобы пощадить чью-то гордость, я взял рацию и генератор и
вместе с Джекстроу, отвязавшим антенну, пошагал прочь. Ярдах в двухстах мы
остановились. При свете луны путешественники видели нас, но слышать не
слышали.
Мы снова установили рацию, и я принялся выстукивать позывные. Но на сей
раз у меня ничего не вышло: окоченевшие от холода пальцы отказывались
повиноваться. К счастью, мои друзья догадались, в чем дело. Едва я нажал на
выключатель, послышался спокойный, уверенный, обнадеживающий голос
Хиллкреста:
- Вот это сюрприз! Рад слышать вас, доктор Мейсон. Судя по тому, что
сообщил мне Джосс, и по этой задержке, вы в достаточной мере удалились от
трактора. При температуре минус семьдесят вам не очень-то улыбается торчать
на холоде. Говорить буду сам. Долго не задержу. Вы меня слышите?
- Слышу отчетливо. Какого дьявола... Прошу прощения, продолжайте.
- Спасибо. В понедельник пополудни из передач британского и американского
радио мы узнали об исчезновении авиалайнера. Во вторник утром, то есть
вчера, у нас был сеанс связи с базой в Уплавнике. По их словам, хотя
официально об этом не сообщалось, правительства США и Великобритании
убеждены, что самолет не утонул, а приземлился. Где-нибудь в Гренландии или
на Баффиновой Земле. Почему они в этом убеждены, не имею представления. Во
всяком случае, предпринята крупнейшая со времен войны спасательная операция.
В ней участвуют корабли и авиация. Привлечены к участию в поисках
иностранные торговые суда. К побережью Гренландии, главным образом
западному, направляются американские, британские, французские и канадские
траулеры. Подходы к восточному побережью скованы льдом. Дюжина американских
бомбардировщиков, базирующихся на Туле и в Сенре Стремфьорде, уже совершают
разведывательные полеты. За дело взялись корабли американской береговой
охраны. Отряд канадских эсминцев, действовавший в центральной части
Атлантики, на всех парах мчится к южному входу в пролив Дезиса. Правда,
попадут они туда не раньше чем через полтора суток. Кроме того, британский
авианосец в сопровождении двух эскадренных миноносцев успел обогнуть мыс
Фэрвель. Не знаю, удастся ли им пробиться на север. Ведь море Баффина
замерзло. Но пролив Девиса свободен ото льда до острова Диско, а может, и до
Свартенхука. В поисках авиалайнера приказано включиться персоналу всех
геофизических станций, действующих в Гренландии. Потому мы и вернулись в
лагерь, чтобы запастись горючим.
Не выдержав этой болтовни, я переключил рацию на "передачу".
- Из-за чего сыр-бор разгорелся? Можно подумать, что на борту самолета
находился американский президент и половина членов королевской семьи
Великобритании. Почему нет вестей из Уплавника?
Короткая пауза, затем вновь послышался голос Хиллкреста:
- В течение последних суток мы не могли наладить связь с базой. Сию же
минуту свяжемся с ними, сообщим, что пропавший самолет обнаружен и что вы
направляетесь к побережью. Есть какие-нибудь новости?
- Никаких. Хотя нет. Оказалось, что у одного из пассажиров - его фамилия
Малер - запущенная форма сахарного диабета. Состояние его тяжелое.
Радируйте в Уплавник, пусть достанут инсулин. В Готхаабе он наверняка
имеется.
- Понял, - затрещало в микрофоне. Затем возникла долгая пауза, слышны
были обрывки слов. Наконец капитан заговорил вновь:
- Предлагаю двигаться нам навстречу. У нас достаточный запас горючего,
много продуктов. Если нас будет восемь вместо двоих, то опасаться
преступников нечего. Мы уже прошли сорок миль... - Взглянув на Джекстроу, я
заметил в углах его глаз "гусиные лапки" - верный признак удивления и
радости. Те же самые чувства охватили и меня самого. - Мы от вас на
расстоянии каких-то восьмидесяти миль. Часов через пять-шесть могли бы
встретиться.
Словно камень свалился у меня с души. Я воспрянул духом. Лучшей новости и
желать было нельзя. Наконец-то все наши беды позади... Но в следующую минуту
чувство облегчения и душевный подъем сменились унынием. Меня словно обдало
ледяной водой: Джекстроу отрицательно помотал головой. Напрасно я решил, что
бедам нашим настал конец.
- Ничего не выйдет, - ответил я Хиллкресту. - Это было бы роковой
ошибкой. Как только мы повернем назад, преступники снова примутся за свои
черные дела. Даже если мы этого не сделаем, то, зная, что у нас с вами был
сеанс связи, они пойдут ва-банк. Нам нужно продолжать путь. Догоняйте нас
как можно быстрее. - После короткой паузы я продолжал:
- Объясните руководству базы, что нам чрезвычайно важно знать, почему
проявляется такой интерес к разбившемуся самолету. Речь идет о жизни и
смерти людей. Пусть найдут список пассажиров и выяснят, не фальшивый ли он.
Это категорическое требование, капитан Хиллкрест. Не принимайте никаких
отговорок. Мы должны знать.
Сеанс связи продолжался еще с минуту, хотя все было уже сказано. Кроме
того, даже в те непродолжительные отрезки времени, в течение которых лицо
мое оставалось незащищенным снежной маской, шевелить на лютом морозе
потрескавшимися, кровоточащими губами было сущей мукой. Я не говорил,
мямлил. Поэтому, условившись, что следующий сеанс связи состоится в восемь
вечера, и сверив часы, я закончил передачу.
Обитатели вездехода сгорали от любопытства. Но прошло целых три минуты
(за это время кровообращение в наших озябших руках и ногах восстановилось,
судя по пронзительной боли в конечностях), прежде чем кто-либо осмелился
открыть рот. Само собой, первым вопрос задал сенатор. Куда подевались его
апломб и румянец! Бледные щеки, заросшие седой щетиной, еще больше обвисли.
Поскольку он заговорил первым, я решил: Брустер уверен, что его не
относят к числу явно подозреваемых. В конечном счете он был прав.
- Ну так как, связались со своими друзьями, доктор Мейсон? То есть с
полевой партией? - неуверенным голосом спросил сенатор Брустер.
- Да, - кивнул я. - Джоссу, то есть мистеру Лондону, после тридцати часов
работы удалось-таки отремонтировать рацию. Он сумел связаться с капитаном
Хиллкрестом, начальником полевой партии, и наладил релейную связь с нами. -
Что такое "релейная связь" я и сам не знал, но термин показался мне вполне
наукообразным. - Как только он соберет все, что надо для похода, капитан
двинет вдогонку за нами.
- А это верное решение? - с надеждой в голосе произнес сенатор. - Хочу
сказать, сколько времени...
- Красивый жест, не более, - оборвал я его. - Он находится, самое малое,
в двухстах пятидесяти восьми милях от нас. Скорость его трактора немногим
больше нашей. - В действительности он был в три раза быстроходней нашего
"Ситроена". - Догонит нас не раньше, чем через пять-шесть суток.
Угрюмо кивнув головой, Брустер не произнес больше ни слова. Вид у
государственного мужа был подавленный, но, похоже, он мне поверил. Кто же из
пассажиров не поверил мне, кто из них понимал, что я лгу? Ведь все запасные
конденсаторы и лампы разбиты вдребезги, и починить рацию конечно же
невозможно.
Весь день мы страдали от лютой стужи, адского грохота и действующей на
нервы вибрации огромного двигателя. Казалось, этому не будет конца. Примерно
в половине третьего, когда дневной свет померк и на мерзлом, ясном небосводе
высыпали звезды, температура опустилась настолько, что мне стало не по себе.
Столбик термометра достиг отметки 73ё ниже нуля. Происходило невероятное.
Если вы доставали из-за пазухи фонарик, то уже через минуту он гас.
Резина становилась твердой, трескалась и раскалывалась, как дерево. Всякий,
кто осмеливался высунуть нос из кузова, окутывался белым облаком,
вырывавшимся у него изо рта. Поверхность ледового плато стала настолько
твердой, что траки скользили, оставляя на ней едва заметные следы. Собаки,
не боявшиеся самой жестокой пурги, способной погубить любого человека,
жалобно выли, страдая от мороза. Порой откуда-то издалека доносился глухой
гул, предвещавший, казалось, конец света. Под гусеницами вездеходов
содрогалась мерзлота, огромные ее площади, покрытые снегом и льдом,
сжимались под действием жуткого, как в ледниковый период, холода.
Тогда-то и начались неприятности с двигателем. Удивительно, как он раньше
не вышел из строя. Больше всего я опасался поломки какого-нибудь подвижного
элемента. Ведь на морозе металл становится хрупким. Стоит сломаться стержню
клапана, толкателю, любой детали сложного распределительного механизма, даже
крохотной шпильке на коленвале, и мы пропали.
Таких крупных поломок мы избежали, но и то, что происходило, доставляло
нам массу неприятностей. То и дело приходилось удалять лед из диффузора
карбюратора. Замерзало масло в картере рулевого механизма, часто приходилось
пускать в ход паяльные лампы. Заедало щетки генератора, которые постоянно
ломались. К счастью, запасных щеток было достаточно. Но больше всего хлопот
доставлял нам радиатора Хотя мы защитили его фартуком, холод проникал через
войлок, словно сквозь папиросную бумагу. Произошла, видно, деформация



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.