read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



короче говоря, бесконечные интриги в самой гнусной и бесстыдной форме, -
выглядывало из каждого уголка переполненного зала.
Видел ли я здесь ум и благородство чувств - настоящее, честное,
патриотическое сердце Америки? Кое-где алели капли его живой крови, но они
тонули в общем потоке лихого авантюризма людей, пришедших сюда в погоне за
прибылью и наживой. Такова ставка, на которую ставят эти люди, стремящиеся
превратить органы власти в арену ожесточенной и грубой политической борьбы,
настолько пагубной для достоинства всякого уважающего себя человека, что
натуры чувствительные и деликатные держатся от нее подальше, а им и им
подобным предоставлена полная свобода без помех драться за свои корыстные
интересы. Так и идет эта безобразная потасовка, а те, кто в других странах
благодаря своему уму и положению больше всех стремился бы к законодательной
деятельности, здесь норовят отойти как можно дальше от этого срама.
Не приходится говорить, что среди представителей народа в обеих палатах
и во всех партиях встречаются люди благородной души и больших способностей.
Наиболее выдающиеся из этих политических деятелей, известные в Европе, уже
описаны, и я не вижу оснований отступать от избранного мною правила:
воздерживаться от всякого упоминания имен. Достаточно добавить, что я
безоговорочно и от чистого сердца подписываюсь под самыми благоприятными
отзывами о них и что личное и непосредственное общение с ними породило во
мне еще большее восхищение и уважение, а не привело к результату, указанному
в весьма сомнительной поговорке. Эти люди поражают с первого взгляда, их
трудно обмануть, они не медлят в действии, они энергичны, как львы, каждый
из них настоящий Крайтон * в своей области; у них стремительные движения и
блестящие глаза индейцев, упорство и великодушие американцев, и они столь же
успешно представляют честь и мудрость своей страны у себя дома, как
достопочтенный джентльмен - ее нынешний посол при английском дворе -
поддерживает ее достоинство за границей.
Во время моего пребывания в Вашингтоне я бывал в обеих палатах чуть ли
не каждый день. При первом моем посещении палаты представителей там возникли
споры по поводу резолюции, предложенной председателем; однако председатель
победил. Когда я был там вторично, кто-то прервал оратора смехом, и оратор
передразнил его, как это делают дети, ссорясь друг с другом; при этом он
прибавил, что "заставит сейчас своих уважаемых противников запеть другую
песню". Но прерывают редко, - обычно оратора слушают в молчании. Тут больше
ссорятся, чем у нас, и чаще обмениваются угрозами, чем это в обычае у
джентльменов любого известного нам цивилизованного общества, но сюда еще не
импортировано из парламента Соединенного Королевства подражание звукам
скотного двора *. Самая характерная и самая излюбленная черта здешнего
ораторского искусства - постоянное повторение одной и той же мысли или
подобия мысли, только в новых выражениях; в кулуарах же спрашивают не "Что
он сказал?", а - "Сколько времени он говорил?" Впрочем, это лишь более
широкое толкование принципа, который принят всюду.
Сенат - орган почтенный и благопристойный, и в его заседаниях больше
торжественности и порядка. Обе палаты убраны прекрасными коврами, но
невозможно описать, в какое состояние они приведены благодаря всеобщему
невниманию к плевательницам (которыми снабжены все государственные мужи) и
какие необычайные усовершенствования внесены в рисунок этих ковров брызгами
и струйками, разлетающимися по всем направлениям. Могу лишь заметить, что я
настоятельно советовал бы иностранцам не смотреть на пол, а если им случится
уронить что-либо, будь то даже кошелек, ни в коем случае не поднимать его
голыми руками.
Вид стольких благородных джентльменов с раздутыми щеками кажется
поначалу зрелищем в своем роде примечательным, и оно не становится менее
примечательным, когда вы обнаруживаете, что опухоль эта происходит от
солидной порции табаку, которую они ухитрились засунуть за щеку. Довольно
странно видеть также, как почтенный джентльмен откидывается в своем покойном
кресле, кладет ноги на стоящий перед ним письменный стол, отрезает
перочинным ножом изрядный "кляп" от пачки жевательного табаку и, подготовив
его для употребления, выбрасывает старую жвачку изо рта, как пробку из
духового ружья, а на ее место закладывает новую.
К своему удивлению, я заметил, что даже заядлые старые жевальщики,
обладающие большим опытом, не всегда являются меткими стрелками; это
заставило меня несколько усомниться во всеобщем умении американцев
обращаться с огнестрельным оружием, о чем мы столько наслышались в Англии.
Меня посетили несколько джентльменов, и за время беседы им не раз случалось
не попасть в плевательницу с расстояния в пять шагов, а один (но он
несомненно был близорук) принял закрытое окно за открытое на расстоянии трех
шагов. В другой раз, когда я был в гостях и сидел перед обедом с двумя
дамами и несколькими джентльменами у огня, один из нашей компании шесть раз
недоплюнул до камина. Впрочем, я склонен думать, что он вовсе и не метил в
камин, поскольку перед решеткой лежала белая мраморная плита, которая была
удобнее и, возможно, больше подходила для его намерений.
Патентное управление в Вашингтоне служит изумительным образцом
американской предприимчивости и изобретательности, так как огромное
количество содержащихся в нем моделей представляет собой изобретения только
за последние пять лет (вся прежняя коллекция погибла во время пожара).
Изящное здание, где они хранятся, существует больше в проекте, чем на деле,
так как из четырех секций возведена лишь одна, - тем не менее строительные
работы приостановлены. Здание почтамта очень вместительно и очень красиво. В
одном из департаментов среди коллекции редкостей и диковинок, выставлены
подарки, поднесенные в свое время американским послам иностранными
монархами, при которых они были аккредитованы как представители республики:
Закон не разрешает оставлять эта дары себе. Признаюсь, мне не слишком
приятно было смотреть на эту выставку: она, казалось мне, давала отнюдь не
лестное представление об американском мериле неподкупности и честности. Вряд
ли с высокими принципами морали вяжется предположение, что джентльмена с
добрым именем и солидным положением, находящегося при исполнении своих
обязанностей, можно подкупить, подарив ему табакерку, или саблю в богатых
ножнах, или восточную шаль! И, уж конечно, стране, облекающей своих слуг
доверием, служили бы, по всей вероятности, много лучше, чем той, которая
возводит на них столь низкие и мелочные подозрения.
В Джорджтауне, одном из предместий Вашингтона, имеется иезуитский
колледж; он расположен в очаровательном месте, и, по всему, что я видел,
дело в нем поставлено неплохо. Я полагаю, что многие люди, не принадлежащие
к римской церкви, прибегают к помощи этих заведений, чтобы дать хорошее
образование своим детям. Здесь, над рекою Потомак, тянутся очень живописные
холмы, и жить тут, по всей вероятности, не так вредно, как в Вашингтоне.
Воздух в горах прохладный и свежий, а в городе он так и обдает жаром.
Особняк президента и снаружи и внутри больше всего похож на английский
клуб. По окружающему его парку проложены дорожки; они красивы и радуют глаз;
однако и у них все тот же неуютный вид, словно их сделали только вчера, а
это отнюдь не делает парк более привлекательным.
Впервые я посетил этот дом на следующее утро после приезда; меня повез
туда один чиновник, который любезно взял на себя труд представить меня
президенту.
Мы вошли в просторный вестибюль и, позвонив раза два-три в колокольчик,
на что никто не отозвался, без дальнейших церемоний прошли по комнатам
первого этажа, где праздно прогуливались разные джентльмены (многие были в
шляпах и держали руки в карманах). Одни из них привели с собой дам, которым
они показывали помещение; другие сидели, развалясь, на диванах в креслах;
третьи, изнемогая от безделья, тоскливо зевали. Большинство присутствующих
явилось сюда главным образом для того, чтобы подчеркнуть собственное
превосходство над простыми смертными, ибо, по всей видимости, никакого дела
у них здесь не было. Несколько человек пристально рассматривали предметы
обстановки, словно стараясь удостовериться, что президент * (который был
далеко не популярен) не вывез отсюда часть мебели и не продал с выгодой для
себя.
Посмотрев на этих бездельников, рассевшихся в красивой гостиной,
выходящей на террасу, откуда открывается прекрасный вид на реку и
окрестности, и взглянув на тех, что слонялись по более просторной приемной,
известной под названием "восточной гостиной", мы прошли наверх, в комнату,
где несколько посетителей ожидали аудиенции. При виде моего спутника
чернокожий в штатском платье и мягких желтых туфлях, бесшумно скользивший по
комнате и шепотом успокаивавший самых нетерпеливых, кивком показал, что
узнал его, и скользнул за дверь, чтобы о нем доложить.
Перед этим мы заглянули еще в одну комнату; вдоль стен ее шел большой
голый деревянный прилавок или стойка, где лежали комплекты газет, в которых
рылись всякие джентльмены. Но там, где мы находились сейчас, не было ничего,
что помогло бы скоротать время - все было так же безнадежно скучно, как в
приемной любого нашего государственного учреждения или в гостиной врача в
часы, когда он принимает больных на дому.
В комнате было человек пятнадцать - двадцать. Один - высокий, жилистый,
крепкий старик с Запада, загорелый и смуглый; он сидел выпрямившись, положив
на колени светло-коричневую шляпу, поставив между ног гигантский зонтик, и,
упрямо хмурясь, глядел на ковер; в углах его рта залегли глубокие упрямые
складки, словно он решил "вбить в мозги" президенту то, что собирался ему
сказать, и не намерен был отступить ни на шаг. Другой - фермер из Кентукки,
ростом в шесть футов шесть дюймов, стоял в шляпе, прислонясь к стене, и,
засунув руки под фалды сюртука, колотил каблуком по полу, словно под его
пятой находилась голова Времени и он в буквальном смысле "убивал" его.
Третий - желчного вида человек с продолговатым лицом, с коротко
подстриженными гладкими черными волосами и досиня выбритыми щеками и
подбородком, сосал набалдашник толстой трости, время от времени вынимая его
изо рта, чтобы поглядеть, что из этого получается. Четвертый только
посвистывал. Пятый только поплевывал. Вообще все перечисленные джентльмены
так упорно и энергично предавались этому последнему занятию и в таком
изобилии расточали ковру свои щедроты, что горничные президента, я уверен,
получают большое жалование, или, выражаясь изысканнее, - изрядную
"компенсацию", это слово употребляют в Америке вместо "жалованья", когда



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.