read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Волокиты подавляющим большинством голосов признавалась безупречной.
Все это с течением времени настолько упрочило славу Министерства
Волокиты как питомника государственных мужей, что иной величественный лорд
приобретал репутацию гениального правителя лишь тем, что некоторое время
упражнялся в искусстве не делать того, что нужно, возглавляя названное
учреждение. Что же до более мелких жрецов и служителей этого культа, то все
они, вплоть до последнего мальчишки-рассыльного, делились на два лагеря:
одни свято верили в божественную природу Министерства Волокиты и
непререкаемость его права вершить дела по-своему, другие же, ударившись в
безбожие, считали его существование бесполезным и даже вредным.
Уже не первый год в руководстве Министерством Волокиты большое участие
принимало семейство Полипов. В частности, та его ветвь, к которой
принадлежал мистер Тит Полип, была убеждена, что эта руководящая роль
принадлежит ей по праву, и встречала в штыки любую попытку со стороны
какого-нибудь другого семейства подвергнуть это сомнению. Род Полипов был
весьма знаменитым и весьма разветвленным. Его отпрыски имелись во всех
государственных учреждениях и занимали всевозможные государственные
должности. То ли Англия была многим и многим обязана Полипам, то ли Полипы
были многим и многим обязаны Англии - на этот счет существовали две разные
точки зрения: у Полипов своя, у Англии своя.
Мистер Тит Полип, на котором в описываемое время лежала обязанность
подпирать и поддерживать официального главу Министерства Волокиты, когда сей
благородный и достоуважаемый государственный муж начинал съезжать с седла
вследствие злостного выпада какого-либо газетного писаки, скорей мог
похвалиться происхождением, чем состоянием. Как истинный Полип, он был
пристроен к месту, и надо сказать, это было весьма уютное и теплое местечко;
как истинный Полип, он, разумеется, уже пристроил туда же своего сынка,
Полипа-младшего. Но на беду он сочетался браком с представительницей
семейства Чваннингов, у которой также дело обстояло благополучнее по части
древности рода, чем по части движимого и недвижимого имущества. От этого
союза произошли Полип-младший и три прелестные девы. А так как и
Полип-младший, и прелестные девы, и миссис Тит Полип, nee {Урожденная
(франц.).} Чваннинг, и сам мистер Тит Полип привержены были к
аристократическому образу жизни, то срок от жалованья до жалованья всегда
казался мистеру Титу Полипу чрезмерно растянутым, что давало ему повод
обвинять государство в скупости.
В один прекрасный день Артур Кленнэм пятый раз явился в Министерство
Волокиты, желая переговорить с мистером Титом Полипом. При первом посещении
ему пришлось дожидаться в сенях, при втором - в какой-то стеклянной клетке,
при третьем - в приемной, при четвертом - в огнеупорной галерее, где,
по-видимому, хранился весь местный запас сквозняков. На этот раз, в отличие
от предыдущих, мистер Тит Полип не был занят с очередным титулованным
гением, возглавлявшим Министерство, но попросту отсутствовал. Артура утешили
сообщением, что на министерском небосводе еще сияет другое, меньшее светило
- Полип-младший.
Артур выразил желание переговорить с Полипом-младшим, и его провели в
кабинет, где означенный молодой джентльмен поджаривал себе икры у
родительского камина, опираясь позвоночником о каминную доску. Кабинет,
просторный и удобный, был обставлен в лучшем бюрократическом вкусе: толстый
ковер на полу, обитая кожей конторка для работы сидя, обитая кожей конторка
для работы стоя, кресло устрашающих размеров, экран и коврик перед камином,
обрывки бумаг, папки дел,, из которых торчали бумажные ярлыки, придавая им.
сходство с аптекарскими склянками или чучелами птиц, стойкий запах кожи и
красного дерева - все в этой комнате, своим бутафорским видом словно
говорившей о том, как не делать того, что нужно, было проникнуто
величественным духом отсутствующего Полипа.
Полип присутствующий, который в данную минуту держал в руке карточку
Артура Кленнэма, обладал совсем ребяческой физиономией, украшенной
преуморительными бакенбардами. Реденький пушок, прикрывавший его круглый
подбородок, делал его похожим, на неоперившегося птенца; сердобольный
человек, пожалуй, порадовался бы, видя, как он поджаривает себе икры у
камина: иначе бедняжка, того и гляди, погиб бы от холода. На шее у
Полипа-младшего болтался щегольской монокль, но, к несчастью, глазницы у
него были так неглубоки, а веки - так слабы, что стеклышко не держалось в
глазу и всякий раз выскакивало, щелкая о жилетную пуговицу, к немалому
огорчению его носителя.
- Э-э! Послушайте! Моего отца нет и сегодня, не будет, - сказал
Полип-младший. - Может быть, я могу его заменить?
(Щелк! Монокль выскочил. Полип-младший в панике обшаривает себя со всех
сторон, но не может его найти.)
- Благодарю вас за любезность, - сказал Артур Кленнэм, - но мне
все-таки хотелось бы увидеть мистера Полипа.
- Э-э! Послушайте! Так ведь вам же не назначен прием, - сказал
Полип-младший.
(Монокль тем временем обнаружен и снова вставлен в глаз.)
- Нет, - согласился Артур. - Но я как раз и добиваюсь приема.
- Э-э! Послушайте! А вы по какому делу, по государственному? - спросил
Полип-младший.
(Клик! Монокль выскочил снова. Полип-младший настолько поглощен погоней
за ним, что мистер Кленнэм решает повременить с ответом.)
- Это не насчет судовых сборов? - спросил Полип-младший, только что
заметив бронзовый цвет лица посетителя.
(В ожидании ответа он пальцами раскрывает правый глаз и с такой силой
втыкает монокль, что глаз начинает отчаянно слезиться.)
- Нет, - сказал Артур. - Это не насчет судовых сборов.
- Так послушайте. Вы, значит, по частному делу?
- Право, не знаю как сказать. Дело это касается некоего мистера Доррит.
- Послушайте, тогда вот что. Самое лучшее, зайдите к нам домой.
Мьюз-стрит, Гровенор-сквер, номер двадцать четыре. У отца легкий приступ
подагры, так что вы его застанете дома.
(Злосчастный юный Полип уже совсем ослеп на один глаз, но не решается
разрушить то, что он с таким трудом создал.)
- Благодарю вас. Я тотчас же отправлюсь туда. До свидания.
Юный Полип был явно разочарован, как будто не ожидал, что его советом
воспользуются.
- Послушайте! - окликнул он Кленнэма, когда тот был уже у двери; юному
Полипу очень не хотелось расстаться с осенившей его блистательной деловой
идеей. - А вы вполне уверены, что это не касается судовых сборов?
- Вполне уверен.
С этими словами мистер Кленнэм отправился продолжать свои поиски,
мысленно гадая, - а что было бы, если бы он в самом деле пришел сюда насчет
судовых сборов?
Мьюз-стрит или Конюшенный переулок находился не то чтобы на
Гровенор-сквер, но совсем рядом. Это был узкий загаженный тупичок, где
вперемежку с брандмауэрами теснились конюшни и каретники, а на чердаках над
каретниками обитали извозчичьи семейства, одержимые страстью сушить белье и
украшать подоконники миниатюрными шлагбаумами. Главный трубочист этого
аристократического квартала проживал в глухом конце тупичка, а напротив
помещалось заведение, где на рассвете и в сумерки шла бойкая торговля
винными бутылками и кухонными отбросами. Здесь часто можно было видеть
прислоненную к брандмауэру ширму бродячих кукольников - а сами кукольники в
это время обедали где-нибудь по соседству; здесь же происходили дружеские
сборища всех окрестных собак. Но в том конце Мьюз-стрит, который был ближе к
Гровенор-сквер, стояло два или три тесных, неудобных дома, которые сдавались
за непомерную цену благодаря своему положению жалких прихвостней большого
света; и когда какой-нибудь из этих дрянных курятников пустовал (что
случалось редко, так как охотников на них всегда было хоть отбавляй), то в
объявлениях агента по найму домов он фигурировал как барский особняк в самой
фешенебельной части города, населенной исключительно сливками beau monde'а
{Высший свет (франц.).}.
Если бы аристократизм рода Полипов не обязывал представителя beau
monde'а жить именно в барском особняке, отвечающем этим жестким требованиям,
он мог бы выбирать по меньшей мере из десятка тысяч домов втрое дешевле и в
пятьдесят раз удобнее. Но мистер Тит Полип был лишен такой возможности, и,
страдая от отчаянных неудобств и отчаянной дороговизны своего барского
особняка, он, как государственный чиновник, винил во всем государство и его
скупость.
Разыскав, наконец, номер двадцать четвертый по Мьюз-стрит,
Гровенор-сквер, Артур Кленнэм увидел перед собой сплюснутый фасад с
покосившимся парадным крыльцом, немытыми тусклыми оконцами и темным
двориком, похожим на оттопыренный жилетный карман. Если говорить о запахах,
то дом был точно бутылка с крепким настоем навоза, и лакей, отворивший
Артуру дверь, словно вышиб из бутылки пробку.
Лакей по сравнению с гровенорскими лакеями представлял собой то же, что
дом по сравнению с гровенорскими домами. Он был по-своему великолепен, но то
было великолепие задворок и черных лестниц. Его ливрея блестела чем угодно,
кроме чистоты, а цвет лица и расторопность весьма пострадали от пребывания в
душной лакейской. Довольно желтой и расслабленной выглядела личность,
которая откупорила бутылку и поднесла ее к самому носу Кленщэма.
- Будьте добры, передайте мистеру Титу Полипу мою карточку и скажите,
что я только что беседовал с мистером Полипом-младшим и пришел сюда по его
совету.
Лакей (он был украшен таким количеством карманов, застегнутых на
большие пуговицы с гербом Полипов, что можно было предположить, будто он
служит хранилищем фамильного серебра и драгоценностей и для верности носит
их всегда при себе) взял карточку, подумал над ней немного и затем сказал:
"Пожалуйте".
Нужна была немалая осмотрительность, чтобы, последовав этому
приглашению, не стукнуться в темноте лбом о внутреннюю дверь, и со страху и
сослепу не покатиться тут же по лестнице, ведущей в подвал. Но посетитель



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.