read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



притянул к себе и крепко поцеловал.
- Опасайся темноволосого незнакомца, - произнес он, смеясь, и снова
поцеловал ее.
Небо закрыли черные тучи, сделалось совсем темно. Ветер задувал факелы,
фонари горели тусклым желтым светом; яркой красочной суете наступил конец.
Площадь опустела, полосатые ларьки и палатки уныло мокли под дождем. При
порывах ветра теплый дождь заливал крыльцо, и Джем спиной старался заслонить
от него Мэри. Развязав платок на ее голове, он гладил ей волосы. Его рука
нежно скользнула вниз и коснулась плеча. Тут она решительно оттолкнула его.
- Ну, будет, я уж и так наделала сегодня немало глупостей, Джем
Мерлин, - проговорила она. - Пора подумать о возвращении.
- Ты что, в такой ветер поедешь в открытой повозке? - возразил он. -
- Дует с моря, чего доброго, еще перевернемся по дороге. Нет, придется
переночевать в Лонстоне.
- Что ж, вполне возможно, и перевернет. Пойди и приведи лошадь, Джем,
пока ливень поутих. Я подожду тебя здесь.
- Не будь такой пуританкой, Мэри. На Бодминской дороге насквозь
вымокнешь. Ну притворись, что влюблена в меня, что тебе стоит? И останься со
мной.
- Ты говоришь со мной так, потому что я прислуживаю в баре "Ямайки"?
- К черту "Ямайку"! Мне приятно смотреть на тебя и прикасаться к тебе.
И этого достаточно для любого мужчины. Должно быть, и для женщины тоже.
- Смею думать, что для некоторых - вполне. Но я сделана из другого
теста.
- Что же, там, у реки Хелфорд, вас делают иначе, чем женщин в других
местах? Останься со мной этой ночью, Мэри, и мы это проверим. К утру ты
станешь, как все, готов поклясться.
- Не сомневаюсь. Поэтому-то лучше рискну промокнуть в двуколке.
- Господи, да у тебя сердце из кремня, Мэри Йеллан. Ты еще пожалеешь,
когда снова останешься одна.
- Ну и пусть пожалею.
- Может, если я тебя поцелую еще раз, ты передумаешь?
- Не передумаю.
- Да, неудивительно, что с тобой в доме мой братец запил и на целую
неделю занемог. Небось псалмы ему пела.
- Да, если хочешь.
- Никогда не встречал такой несговорчивой особы. Да куплю я тебе
обручальное кольцо, если тебе так важно соблюсти приличия. Не так уж часто у
меня в кармане достаточно денег, чтобы я мог с ходу сделать предложение.
- И скольких же жен ты так уговорил?
- В Корнуолле наберется шесть или семь, не считая тех, что по ту
сторону Теймара.
- Для одного мужчины совсем неплохо. На твоем месте я бы повременила
брать восьмую.
- А у тебя острый язычок. Знаешь, на кого ты сейчас похожа? В этой
шали... глазки блестят... ну просто вылитая обезьянка. Ладно уж, пойду за
двуколкой и доставлю тебя к твоей тетушке. Но сперва, хочешь - не хочешь,
опять поцелую.
Взяв Мэри за подбородок, он проговорил:
- Если встретишь ты сороку, то не жди от мужа проку; встретишь две -
то повезет, будет с ним не жизнь, а мед\footnote{Из английской прибаутки:
Если встретишь ты сороку, то не жди от мужа проку; Встретишь две - то
повезет, будет с ним не жизнь, а мед; Встретишь трех - родишь девчонку,
Четырех - так жди мальчонку. Перевод и примеч. А. Л. Немченко. }. Остальное
доскажу, когда будешь посговорчивее. Жди здесь, скоро вернусь.
Пригнувшись, он в три прыжка пересек улицу и, обогнув длинный ряд
палаток, скрылся за углом.
Девушка стала поближе к двери, укрывшись под навесом. Она отлично
понимала, какое им предстоит путешествие под проливным дождем и злым ветром.
А до "Ямайки" целых одиннадцать миль. При мысли о том, что она могла бы
остаться с Джемом в Лонстоне, ее сердце сильно забилось. Думать об этом было
тревожно и сладко теперь, когда он ушел и она могла дать себе волю. Ему,
наверно, хотелось, чтобы она потеряла голову, но такого удовольствия она ему
не доставит. Поступись она хотя бы раз своими принципами, и прости-прощай ее
независимость. Она уже не вольна будет распоряжаться собой, как ей
заблагорассудится, и даже свобода ее суждений может оказаться под угрозой.
Нет, она уже и без того достаточно поддалась своей слабости, теперь ей
трудно будет отказаться от Джема. Отныне стены "Ямайки" станут еще постылее.
Раньше ей было легче переносить одиночество. Сейчас же от сознания, что он
живет всего в четырех милях от нее, безмолвие, царящее над болотами, станет
ей мукой.
Мэри поплотнее укуталась в шаль. О, если бы женщины не были так слабы и
беззащитны! Если бы она могла решиться так же беспечно, как и Джем, провести
с ним ночь, а поутру расстаться без печали и забот! Увы, она была женщиной
и, стало быть, поступить так не могла. Всего несколько поцелуев - и она
едва не потеряла голову!
Мэри подумала о тете Пейшнс, которая неотступно, как тень, следовала за
своим хозяином. Если Господь обойдет ее, Мэри Йеллан, своей милостью и лишит
покровительства, ее ждет та же участь.
Порыв ветра рванул на ней одежду, дождь хлестнул по крыльцу.
Становилось холоднее. Грязная вода бежала по булыжной мостовой. Огни
погасли, улицы опустели. Лонстон как-то внезапно поблек. День Рождества
обещал быть холодным и невеселым.
Притопывая ногами и дыша на руки, Мэри ждала, но Джем все не появлялся.
Он был, конечно же, раздосадован и, видимо, решил наказать ее, оставив
мокнуть под дождем и мерзнуть под этим ненадежным укрытием. Шли томительные
минуты, а Джем не приезжал. Если он избрал такой способ отомстить, это было
неумно. Где-то часы пробили восемь; он отсутствовал уже полчаса, а до места,
где они оставили двуколку с лошадью, было всего пять минут ходу. Девушка
совсем загрустила. С полудня она была на ногах, и теперь, когда возбуждение
улеглось, она чувствовала сильную усталость и ей хотелось отдохнуть. Ее
беззаботное и легкомысленное настроение улетучилось, с уходом Джема пропала
вся веселость.
Наконец ожидание сделалось нестерпимым, и Мэри решила пойти поискать
своего спутника. Длинная улица была безлюдна; лишь несколько человек, как и
она, прятались от безжалостно хлеставшего дождя.
Через несколько минут Мэри подошла к конюшне, где они оставили двуколку
и лошадь. Дверь была закрыта. Заглянув в щель, она убедилась, что сарай пуст
- значит, Джем уехал. Она постучалась в дверь соседней лавки. Спустя
некоторое время ей открыл тот самый парень, который днем пустил их на
конюшню. Он был явно недоволен тем, что его побеспокоили. К тому же он
попросту не узнал Мэри в намокшей шали, с растрепанными волосами.
- Что вам угодно? - спросил он. - Мы здесь не подаем.
- Да я не за этим пришла, - отвечала Мэри. - Я ищу своего спутника.
Мы вместе приехали сюда на двуколке, если припоминаете. Но конюшня пуста. Вы
его не видели?
Парень пробормотал что-то похожее на извинение.
- Вы, конечно, извините меня. Ваш друг уехал уж минут двадцать назад,
не меньше. Он очень торопился, и с ним был еще один человек. Не могу сказать
точно, но, по-моему, это официант из "Белого Оленя". Во всяком случае они
повернули в ту сторону.
- Насколько я понимаю, он ничего не просил мне передать.
- Сожалею, но он ничего не сказал. Быть может, он в "Белом Олене".
Знаете, где это?
- Да, спасибо. Попробую его разыскать. Доброй ночи.
Парень захлопнул дверь, радуясь, что отделался от нее. Мэри снова
направилась к центру города. Что могло понадобиться Джему от официанта из
"Белого Оленя"? Верно, парень ошибся. Однако ей ничего не оставалось, как
пойти туда. Она вернулась на мощеную площадь к "Белому Оленю". Он был ярко
освещен и выглядел гостеприимно, но ни лошади, ни двуколки поблизости не
было. У Мэри упало сердце. Неужто Джем мог уехать без нее? Немного
поколебавшись, она открыла дверь и вошла в ресторан. Зал был полон господ,
которые весело болтали и смеялись. Ее простая деревенская одежда и намокшие,
в беспорядке рассыпавшиеся волосы вызвали замешательство. Кто-то из обслуги
быстро подошел к ней и попросил удалиться.
- Я ищу мистера Джема Мерлина, - твердо возразила Мэри. - Он приехал
в двуколке, и его видели с одним из ваших служащих. Простите за
беспокойство, но мне очень важно найти его. Не справитесь ли вы о нем?
Человек нехотя отошел. Мэри осталась ждать у входа, повернувшись спиной
к небольшой группе мужчин, стоявших у камина и с любопытством наблюдавших
эту сцену. Среди них она узнала барышника и невысокого человека с рысьими
глазами.
Ее охватило дурное предчувствие. Через некоторое время официант
вернулся с подносом, уставленным стаканами, и обнес собравшихся у камина
гостей. Немного погодя он принес им пирог и ветчину. На Мэри он не обращал
никакого внимания, и только когда она окликнула его в третий раз, удосужился
подойти к ней.
- Извините, - сказал он, - но у нас сегодня и так хватает
посетителей, чтобы еще заниматься теми, кто понаехал по случаю ярмарки. Нет
тут человека по фамилии Мерлин. Я спросил даже на улице, никто о нем не
слышал.
Мэри тотчас повернула к дверям, но ее опередил человек с рысьими
глазами.
- Если это темноволосый, цыганского типа парень, который днем пытался
продать лошадь моему партнеру, то я могу кое-что рассказать о нем, - заявил
он, широко улыбнувшись и обнажив гнилые зубы.
Стоявшие у камина рассмеялись. Мэри обвела их взглядом.
- Ну, так что вы имеете сказать? - обратилась она к человеку с
рысьими глазами.
- Всего десять минут назад он был здесь в обществе одного господина,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.