переливание крови. Судя по крикам, кто-то ранен и в соседнем доме. Я думаю,
это Кирстен. Но возможно, не только она.
"Диспетч", не уэнтуортский "Покупатель"), которая свалилась со стола, пока
шла стрельба, сворачивает ее в трубочку и крадется к входной двери. Газету
она использует для того, чтобы отметать в сторону осколки стекла: пол
буквально завален ими.
смерти, но не произносит ни слова. Иногда его озаряет. Причем по-крупному.
Однажды такое случилось, когда он гадал по руке в Уилдвуде. Тогда он тотчас
же бросил это занятие. А мог ли он поступить иначе, если ему открылось, что
у смеющейся семнадцатилетней девушки рак матки, причем уже неоперабельный.
Неприятно, понимаете ли, знать такое о симпатичной зеленоглазой выпускнице
школы, особенно если твой жизненный принцип - НЕТ ПРОБЛЕМ.
мере на время. Откуда такая информация, он объяснить не может, но в ее
достоверности нисколько не сомневается.
присоединяется к ней. Входная дверь пробита в нескольких местах и изрядно
покорежена (Стив сомневается, что ее удастся закрыть), ветерок холодит
разгоряченную кожу. В соседнем доме все еще орут дети, зато женские крики
затихли. Маленькое, но облегчение.
его жена. - Она указывает на тело Мэри, которое лежит теперь на мостовой, у
противоположного тротуара, головой чуть ли не в ливневой канаве, по которой
несется водяной поток. - А где же мистер Джексон?
всего. Видишь его очки на дорожке?
Они оборачиваются и видят, что он, присев на корточки, смотрит в зазор между
ними. - Мальчик недоразвитый, у него то ли аутизм, то ли умственная
отсталость, а может, все вместе. Ее муж умер в прошлом году, так что они
живут там вдвоем. Джексон, должно быть.., должно быть... - Фразу он не
обрывает, но голос его затихает с каждым звуком, пока не выходит за пределы
слышимости. Пауза длится долго. Когда же Колли вновь обретает дар речи,
голос его переполнен недоумением. - Какого черта?
Синтии замолчать на полуслове.
понимает сам. Наверное, понял бы и раньше (хотя на этой улице он впервые),
если б его внимание не отвлекали тело, очки и тревога за судьбу миссис
Содерсон. Он знает, какая ей нужна помощь и что для этого надо сделать,
отсюда и волнение.
магазина "Е-зет стоп" переходит к следующему дому, потом к тому, где
подростки перебрасывались фризби, когда он свернул на стоянку у магазина,
затем к дому, расположенному напротив, в котором, судя по всему, укрылся
Джексон в самый разгар стрельбы.
знает этой улицы, опять же дым пожарища и туман создают такое ощущение,
будто перед вами не настоящие дома, а мираж.., но изменения имеют место.
гостиной - три маленьких окошка, входная дверь сбита из вертикальных досок,
скрепленных двумя поперечными и одной диагональной. Дом слева...
живут в гребаном бревенчатом доме?
разглядывает следующий дом, расположенный рядом с магазином.
голосе его слышится сомнение. - Это...
находится в гостиной. Он нашел бутылку (этикетки Стиву от двери не видно) и
стоит, уставившись на фотографию Эстер, голубки, которая любила рисовать
пальцами. Нет, поправляет себя Стив, у голубей пальцев нет. Гэри едва
держится на ногах. Язык у него заплетается. - Кто-нибудь должен помочь
Мэриэл! У нее на одну чертову руку меньше, чем у всех!
простую истину понимает не только он, значит, ему, возможно, не придется
идти за подмогой одному, а может, и вообще не придется. Мальчик в соседнем
доме больше не плачет, а вот девочку Стив слышит, она рыдает взахлеб.
Маргрит Придурастая, так называл ее братец. Маргрит Придурастая любит Этана
Хоука, сказал он.
маленькую девочку. Опуститься перед ней на колени, обнять, прижать к груди и
сказать, что она может любить кого угодно. Этана Хоука, Ньюта Гингрича, кого
пожелает ее душа. Но вместо этого Стив вновь оглядел улицу. Магазин "Е-зет
стоп" не изменился. То же функциональное здание конца двадцатого столетия,
без изысков, построенное с определенной целью. "Райдер" по-прежнему на
стоянке, синий значок телефона-автомата на месте, как и рекламный плакат
"Мальборо", а вот...
похожа на коновязь из ковбойских фильмов.
тоже считает, что им всем нужна помощь. Тем, кто в доме Дока, и тем, кто у
Карверов.
проложена тропинка. В основном ею пользуются дети, но я тоже с ней знаком.
За домом Джексонов тропа делится на две. Одна тропинка ведет на Гиацинтовую,
к автобусной остановке, другая - на восток, к Андерсон-авеню. Если Андерсон,
простите, в такой же жопе...
доносилось. Коп как-то странно смотрит на нее.
происходит на нашей улице, говорю на тот случай, если вы этого не заметили.
я надеюсь, что это не так, под ней по крайней мере идет коллектор. До самой
Колумбус-Броуд. А вот там должны быть люди. - Впрочем, по голосу и выражению
лица Колли видно, что полной уверенности у него нет.
него, потом долго думает.
предсказателя судеб, поэтому он говорит, что доверяет своей интуиции. Стив
смотрит на вновь задумавшегося копа и знает, что тот согласится, еще до
того, как Колли открывает рот. К чтению мыслей эта догадка отношения не
имеет. В течение дня на Тополиной улице убиты четверо (не говоря о
Ганнибале, собаке, которой нравилось бегать за фризби), несколько человек
ранены, сгорел дом (пожарные службы даже ухом не повели), по улицам носятся
убийцы. Надо быть безумцем, чтобы в одиночку пробираться через лес в
соседний квартал.
лес. Но если вы серьезно.., мистер Эмес, так?
ружей. Готов спорить, что ружья найдутся.
последовать за ними, но краем глаза ловит какое-то движение. Вновь
выглядывает на улицу. Удивление уступает место отвращению, и Синтия подносит
руку ко рту, чтобы заглушить крик. Сначала она думает о том, чтобы позвать
мужчин, но потом отказывается от этой мысли. Что это изменит?
Синтия никогда не видела, только в книжке или в кино) возникает из дыма,
поднимающегося над остатками дома Хобарта, и планирует на мостовую рядом с
телом Мэри Джексон. Отвратительная лысая шея, неуклюжие движения. Он
подбирается к трупу, оглядывает его, словно выбирая самое вкусненькое, затем
наклоняет голову и клювом отщипывает большую часть носа женщины.
сон. Как же ей хочется в это поверить.
Из дневника Одри Уайлер: