своеобразное обаяние. Конечно, мне он доставляет массу хлопот, но
неприязни я к нему не испытываю, даже наоборот. Но это... это же совсем
другое дело! Гоэмон и - Кисако! Старый косоглазый оборотень - и моя
возлюбленная, моя невеста, моя...
крохотным и расплывчатым. Не помня себя, я бросился по коридору, в ту
сторону, куда увели Гоэмона и Кисако.
самый охранник, один вид которого вызывал во мне глубочайшее отвращение.
Он все так же гнусно ухмылялся. - Да не брыкайся ты! Дальше ходу нет.
Приказано не пускать.
обстоятельствах от подобного змеиного взгляда я бы, наверно, весь
похолодел и убрался прочь, как побитая собака. Но сейчас я изо всех сил
ударил его головой в живот. Глухо охнув, он осел на пол и потерял
сознание. Ни о чем больше не думая, я рывком распахнул застекленную дверь
и...
даже не сняв гэта, растянулся поверх одеяла. Кисако сидела рядом и чесала
его совершенно лысую, поблескивавшую, как бильярдный шар, голову.
ужасно любит, чтоб ему чесали голову...
забормотал Гоэмон. - Мне стыдно, как маленький люблю, как младенчик
обожаю, когда мне чешут лысинку...
ИГРА В ПРЯТКИ
разразившийся во всем мире, не только не утих, но, больше того, привел к
страшной международной напряженности.
считала себя самой мощной военной державой мира. И действительно, ее мощь
в основном зиждилась на разбросанных по всему свету, оснащенных разными
видами новейшего оружия военных базах. Разумеется, огромный экономический
потенциал Америки тоже играл немаловажную роль, но останется ли этот
потенциал на должном уровне без поддержки первоклассной армии?
чиновник Управления обороны, очевидно, один из людей Тамуры.
боеприпасов во всех подведомственных ему военных частях. А теперь по
приказу командования американской дальневосточной армии началась полная
проверка боеприпасов в размещенных на территории Японии американских
войсках. Двойная работа...
начнут задумываться, тут и до бунта недалеко. Все они одинаковые - что
паши парни, что американские. Короче говоря, нам надо выиграть время.
Между прочим, многие солдаты уже подали заявление об отчислении их из
частей Сил самообороны.
сообразительный! - рассмеялся Тамура.
собираетесь оставаться в тени?
Тамура сложил руки на толстом животе. - Здесь надо очень и очень подумать.
Боюсь, мое появление сможет повредить Японии. В настоящее время
распространяются слухи, что я путешествую инкогнито где-то в районах
Юго-Восточной Азии и Индии. За границу отправлено несколько моих
двойников. Да, задал я работенку иностранной разведке!
задумчиво, словно убеждая самого себя. - Как бы то ни было, мне нельзя
всплыть внезапно. Если я сейчас установлю контакт с официальными властями
или просто появлюсь где-нибудь в Японии, Америка приложит все силы, чтобы
загнать в угол наше правительство. Ведь американцы - великие мастера
закулисных дел.
секретный посланник американского президента и сейчас ведет переговоры с
верхушкой нашего правительства.
взрывчатых веществ было сделано не частным лицом, а непосредственно
японским правительством, Америка уже давно бы приняла страшные контрмеры в
отношении Японии. Начался бы бойкот наших товаров - ведь США крупнейший
импортер целого ряда производящихся у нас изделий, - посыпались бы
экономические санкции.
может разрешить себе покапризничать - огромная территория, богатства и
силы не занимать. Вот я и говорю: как только поймут, что на военную мощь
полагаться больше нельзя, тут же начнут принимать экономические
карательные меры. На Японию надавят так, что она и не вздохнет, и если
наше правительство установит связь со мной, ему хочешь не хочешь придется
"призвать меня к порядку". А пока я остаюсь частным лицом, никоим образом
не связанным с японским правительством, никто ни перед кем за меня не в
ответе.
грудь.
подданства.
неплохо, но долго ли вы и все мы на этом продержимся, вот в чем вопрос...
общественное мнение будет на моей стороне. Я ведь ни от кого ничего не
требую, просто привел в негодность все ныне существующее оружие. Сделал
свое дело и скрылся.
я привык к такой жизни. Быть на сцене, конечно, приятно, но и за кулисами
есть свои прелести. Денег у меня достаточно, за славой я не гонюсь.
Впрочем, разве это не слава - сознавать, что я, частное лицо, Дайдзо
Тамура, перевернул вверх дном весь мир?
в моей душе все больше шевелились сомнения. Конечно, он поставил шикарный
спектакль и оказался неплохим режиссером. Но в самой пьесе было одно
слабое место... Это...
задумался. - Нет, встреча исключается. Скажите, что я где-нибудь за
границей. А какое у них дело?
говорят. Постепенно он начал раздражаться. Вдруг его брови удивленно
прыгнули вверх.
пяти минут. Потом он, словно решившись на что-то, сказал:
в Гонконге с моим двойником. Пусть приготовится. В день встречи он должен
быть здесь. Не забудьте передать, чтобы заранее взял обратный билет на
самолет. Сразу по окончании встречи он вылетит назад в Гонконг.
скрещенными флажками с изображением солнца.
хозяин, друг мой дорогой, господин нерадивый раб, я тебя спрашиваю - уже
пора?
вы занимаетесь, в прятки изволите играть?
скучаю, томлюсь, киплю, бурлю... А ты все никак не сведешь меня к его
величеству. Моя персона больше не хочет томиться. Пора что ли отморозить
взрывчатку?
этом, не то поставите меня в жуткое положение. Великий Гоэмон-сэнсэй,
нижайше прошу вас, потерпите еще самую малость!
Тамуры с премьер-министром Японии. Премьер прибыл в бронированной машине,