read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



представить его с женою на Лаура-плейс, как ты полагаешь, Элизабет?
- Ах, нет! Едва ли. При нашем близком родстве с леди Дэлримпл мы не можем
не считаться с ее интересами и подсовывать ей ненужные знакомства. Не будь
мы родственники - ну, куда бы ни шло; но к любому нашему предложению,
предложению родственников, она непременно прислушается. Пусть уж Крофты сами
ищут себе знакомых в своем кругу. Тут много ходит разных чудаков, и,
говорят, они моряки. Пусть Крофты с ними и знаются.
Так отозвались на письмо сэр Уолтер и Элизабет; затем миссис Клэй внесла
свою лепту, более любезно осведомясь о здоровье миссис Чарлз Мазгроув и ее
прелестных деток, и Энн вырвалась на свободу.
У себя в комнате предалась она размышлению. Пускай его Чарлз рассуждает о
том, что скажет теперь капитан Уэнтуорт! Сам он, верно, отступился от Луизы,
сам отдалился от нее, разлюбил, понял, что не любил никогда. Она не могла
поверить в предательство, небрежение, обиду или жестокость между такими
друзьями, как они с капитаном Бенвиком. Нет, не могла такая дружба быть
низко попрана.
Капитан Бенвик и Луиза Мазгроув! Веселая трещотка Луиза и печальный
мечтатель, задумчивый книгочей капитан Бенвик! Казалось, они вовсе друг для
друга не созданы. Можно ли вообразить несходство более полное! И что же
причиной внезапной склонности? Скоро ответ явился сам собою. Обстоятельства
их сблизили. Несколько недель жили они бок о бок; вместе вращались в узком
домашнем кругу. После отъезда Генриетты они почти целиком предоставлены были
друг другу, и Луиза, едва оправившись после болезни, была, надо полагать,
особенно трогательна, а капитан Бенвик не был безутешен. Энн и прежде против
воли об этом подозревала; и вопреки заключению, какое делала Мэри из
последних событий, они только подтверждали ее догадку, что он и к ней самой
испытывал теплющуюся нежность. Однако даже суровая Мэри не могла б упрекнуть
ее в том, что она слишком тешит свое тщеславие сим наблюденьем. Напротив,
она была убеждена, что всякая молодая женщина, не вовсе лишенная
привлекательности, которая бы слушала его и понимала, встретила бы в его
сердце точно такой же отзыв. Сердце у него было нежное. Оно было открыто для
любви.
И почему бы им не составить счастливую пару? Луиза обожала моряков, и уж
одно это неплохо для начала, а разность меж ними постепенно сгладится. Он со
временем сделается веселей, она выучится ценить лорда Байрона и Вальтера
Скотта; нет, верно, уже выучилась; ибо не без участия поэзии и зажегся в
них, конечно, любовный пламень. Мысль о Луизе Мазгроув, поглощенной поэзией
и тихими нежными думами, поистине была забавна, но Энн не сомневалась в том,
что она угадала правду. Тот день в Лайме, то несчастное паденье повлияли,
конечно, на здоровье Луизы, на ее нервы, поведение и характер до конца ее
дней, как повлияли они вдруг на судьбу ее.
Одним словом, из этого всего, уж конечно, следовал вывод, что, если
женщина, не оставшаяся нечувствительной к достоинствам капитана Уэнтуорта,
могла предпочесть ему другого, новому выбору ее, каков бы он ни был, не
стоило удивляться; а если капитан Уэнтуорт притом не лишался друга, то и
жалеть было не о чем. Нет, вовсе даже не чувство сожаления вызывало краску
на щеки Энн и заставляло трепетать ее сердце при мысли о том, что капитан
Уэнтуорт вновь не связан и свободен. То было чувство, в котором ей очень
стыдно было себе признаваться. Слишком похоже было оно на радость, глупую
радость!
Ей хотелось поскорей повидать Крофтов; но когда они встретились, она
поняла, что о новости они не слыхали. Был нанесен и принят обычный светский
визит. Имена Луизы Мазгроув и капитана Бенвика упоминались без тени улыбки.
Крофты расположились на Гей-стрит, к великому удовлетворению сэра
Уолтера. Он ничуть не стыдился своего с ними знакомства и думал и говорил
про адмирала Крофта куда охотнее, чем думал и говорил про него адмирал.
Знакомых в Бате у адмиральской четы было предостаточно, и, видаясь с
Эллиотами, они отдавали дань простой учтивости, вовсе не ожидая от этих
встреч особенного удовольствия. Они и сюда привезли свой милый деревенский
обычай никогда не расставаться. Ему велено было много ходить по причине
подагры, а миссис Крофт, хоть подагра ей не грозила, ходила с ним вместе, не
зная устали. Энн куда бы ни пошла, повсюду на них наталкивалась. Леди Рассел
чуть ли не каждое утро возила ее в своей карете, и не было еще случая, чтобы
она, подумав про них, тотчас бы их не увидела. Зная их чувства, она и
вообразить не могла более завидной картины счастья. Долго всегда смотрела
она им вслед и с радостью угадывала, как ей представлялось, что говорят они
друг другу, в счастливой своей обособленности продвигаясь среди толпы, и с
такой же точно радостью смотрела она, как адмирал истово трясет руку старого
приятеля или как они беседуют, верно, о морских делах в кружке офицеров, и
миссис Крофт никому не уступает важностью и живостью речей.
Энн слишком много времени проводила с леди Рассел и редко ходила одна; но
как-то раз поутру, дней через десять после того как приехали Крофты, ей
показалось удобно выйти из кареты своего друга в нижней части города и одной
воротиться на Кэмден-плейс. И вот, когда она брела по Мильсом-стрит, подле
лавки, торговавшей гравюрами, ей посчастливилось встретить адмирала. Он
стоял один, заложив руки за спину, вперив задумчивый взор в одну из
выставленных в витрине гравюр, и Энн не только могла бы пройти мимо
незамеченная, но ей пришлось окликнуть его и даже тронуть за рукав, дабы
привлечь его внимание. Когда он, однако, очнулся и ее разглядел, он
заговорил с обыкновенным своим радушием:
- А? Это вы? Благодарю, благодарю. Как друга меня привечаете. А я, видите
ли, на гравюру загляделся. Не могу пройти мимо этой лавки. Но что это у них
тут за лодка? Поглядите-ка. Видали подобное? И странные ребята эти ваши
художники, если думают, что кто-то решится доверить свою жизнь такой
безобразной утлой посудине! А эти два господина меж тем устроились в ней как
ни в чем не бывало, да еще горами любуются, будто через минуту не
перекувыркнутся, а ведь это как пить дать! И где только такую сработали? (С
громким хохотом.) Я бы в ней и через пруд не пустился. Ну хорошо
(отворачиваясь), куда вы держите курс? Нельзя ли мне пойти вместо вас или
вместе с вами? Чем могу служить?
- Благодарствую, ничем, разве что позволите мне наслаждаться вашим
обществом, пока дороги наши не разойдутся. Я иду домой.
- Рад стараться, от души рад, и еще провожу вас. Да, да, мы отлично
погуляем, и вдобавок я могу вам кое-что рассказать. Обопритесь-ка на мою
руку. Вот и хорошо; я неуютно себя чувствую, знаете ли, когда на мою руку не
опирается женщина. Господи! Ну и лодка, - прибавил он, бросая прощальный
взгляд на гравюру и отходя от витрины.
- Вы намеревались, кажется, что-то мне рассказать, сэр?
- Да, да, сейчас. Там идет мой друг капитан Бриджен, я только скажу
ему ?здрасте?. Я не буду с ним останавливаться. Здрасте. Он даже глаза
вытаращил, почему это я не с женой. Она, бедная, осталась дома из-за ноги.
Натерла на пятке волдырь не меньше трехшиллинговой монеты. Посмотрите-ка на
ту сторону, там идет адмирал Брэнд со своим братом. Оба ничтожные людишки.
Софи их не выносит. Сыграли со мной однажды скверную шутку: лучших матросов
переманили. Подробности как-нибудь потом. А вот и старый сэр Арчибальд Дрю
со своим внуком. Смотрите-ка, увидел нас. Посылает вам воздушный поцелуй.
Принял вас за Софи. Ах, война возьми да и кончись, а юнец-то совсем еще
зелен. Бедняга сэр Арчибальд! Как вам нравится Бат, мисс Эллиот? Нам тут
очень хорошо. То и дело встречаем старых друзей; по утрам так и кишат на
улицах; есть с кем всласть наговориться. А потом мы от всех убегаем и
запираемся в своих комнатах, усаживаемся в креслах и ничуть нам тут не хуже,
чем в Киллинче, да что я? Не хуже, чем в Норд Ярмуте и в Диле. Нам наши
здешние комнаты, знаете, не меньше нравятся оттого, что напоминают те,
которые снимали мы в Норд Ярмуте. От всех щелей дует точно таким же манером.
Так прошли они еще немного, и Энн отважилась снова напомнить ему о том,
что собирался он ей рассказать. Свернув с Мильсом-стрит, она надеялась
наконец удовлетворить свое любопытство, но ей пришлось подождать, ибо
адмирал намеревался начать свой рассказ лишь тогда, когда они достигнут
спокойной тиши Бельмонта; и не будучи все-таки миссис Крофт, она принуждена
была покориться. Зато едва они оказались на Бельмонте, он начал так:
- Ну вот, сейчас вы услышите кое-что для вас неожиданное. Но сперва
скажите-ка мне, как зовут ту юную особу, о которой я вам хочу рассказать?
Ну, та юная особа, за которую мы все так тревожились? Та мисс Мазгроув, с
которой приключилась вся эта история? Как ее зовут? Вечно я забываю.
Энн давно уже успела устыдиться, что она так быстро догадалась, о ком
пойдет речь; и теперь она могла бестрепетно назвать имя Луизы.
- Да, да, мисс Луиза Мазгроув, вот. Сколько разных имен у этих девиц,
ей-богу. Звали бы их всех, ну, скажем, Софи, я бы меньше путался. Ну вот,
сами знаете, эта Луиза, мы все думали, собиралась замуж за Фредерика. Он не
одну неделю ее обхаживал. Непонятно только было, чего они ждут. И до самого
этого происшествия в Лайме. Ну, потом уж понятно стало, что ждут, пока у нее
мозги не вправятся. Но и тут как-то все пошло вкось. Ему бы сидеть в Лайме,
а он укатил в Плимут, а оттуда еще поехал повидать Эдварда. Когда мы
воротились из Майнхеда, он поехал к Эдварду, да так у него и застрял. Мы его
с ноября не видели. Даже Софи ничего не могла понять. А теперь дело приняло
уж и вовсе странный оборот. Эта юная особа, эта самая мисс Мазгроув, вместо
того чтобы выйти за Фредерика, собирается замуж за капитана Бенвика. Знаете
вы Джеймса Бенвика?
- Немного. Я немного знакома с капитаном Бенвиком.
- Ну вот, она выходит за него замуж. А может быть, они уже поженились,
чего же еще тянуть?
- Я считаю капитана Бенвика очень милым молодым человеком, и, думаю, он
человек безукоризненно честный.
- Ох, ну да, кто же скажет хоть слово против капитана Бенвика! Правда, он
всего только капитан третьего ранга, прошлым летом произведен, а сейчас уж
не те времена, не продвинешься, но других недостатков за ним я не знаю.
Отличный, добрый малый, уверяю вас; прекрасный боевой офицер, а ведь
поглядишь на него, тихоню, и ничего такого не скажешь.
- Право же, вы ошибаетесь, сэр; по задумчивости капитана Бенвика я вовсе
не заключаю о недостатке в нем храбрости. И, на мой взгляд, он очень



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.