здании. Но если актер и преувеличил грозящую герою опасность подобно тому,
как в сценарии он изменил внешность торговца наркотиками, ему, Куяме,
достаточно и той доли истины, что скрыта в сюжете. Его ни на минуту не
утешало сознание, что он полицейский. Ведь бедняга Эноеда тоже был
полицейским и шел по этому следу. Как знать, может, он даже успел
побеседовать с Огавой и был убит по дороге отсюда.
чистого современного вестибюля, деловито снующих бизнесменов, швейцаров и
охраны в униформе несколько успокоило его.
расследования! Но и нагрянуть в контору Огавы он тоже не решался.
царила привычная обстановка токийского делового квартала. Всюду конторы,
банки, рестораны, гаражи. Массы людей, как и водится в центре города:
сухопарые чиновники в европейских костюмах и при галстуках, юные девушки в
полотняных шортах, детишки в неизменных соломенных шляпках. Объявления на
японском и на английском языках. И на противоположной стороне улицы --
небольшой цветочный магазин с икебаной и каллиграфической надписью в
витрине. Оформление рассчитано не на туристов, надписи, как видно, часто
меняют, следя за тем, чтобы они гармонировали и с выставленными цветами, и с
окружающей обстановкой. Из всех старинных обычаев Куяма дорожил именно этим.
Древняя традиция являлась как бы неотъемлемой частью его жизни, хотя он
лично не делал ничего, чтобы поддержать ее. В доме его родителей всегда
стояло блюдо с цветочной композицией. Куяма любил эти "стихотворения в
цветах", любил смотреть, как мать составляет букеты. В удобном домашнем
кимоно, уютно расположившись на приятно пахнущей циновке, она проворно и в
то же время мягкими, спокойными движениями перебирает цветы, формирует
букет. Затем надолго застывает в одной позе, не сводя взгляда с цветов.
Можно подумать, будто она любуется творением своих рук, но это не так. Вот
мать укорачивает стебель одного цветка, другой отодвигает чуть в сторону.
Икебана почти не меняется, но смотредь на нее приятнее, она больше радует
глаз и дает отдохновение душе.
посетителю и, как птичка, склонив голову набок, снизу вверх смотрела на
Куяму. Губы ее улыбались. Куяма достал удостоверение и с ходу понес какую-то
чушь.
уставились на него.
общественного порядка. Хулиганы нападают на людей, учиняют драки... Что вам
известно на этот счет?
и быстро, щебечущим голоском, которому специально обучают теледикторш и
актрис. В конце каждой фразы она наклоняла голову и робко улыбалась Куяме.
Молодой человек не раз задумывался над тем, что же, собственно, привлекает
его в таких девушках, но так и не мог прийти к окончательному выводу. Улыбка
этих куколок -- пустая маска, их учтивость -- всего лишь поза, а все манеры
-- заученный с детства стереотип идеальной японской жены. Стоило об этом
подумать, и Куяма тотчас же испытывал раздражение. Насколько не похожи они
на американских девушек -- по-спортивному подобранных, естественно
раскованных, улыбающихся нормальной человеческой улыбкой! И все же Куяма не
мог устоять перед этими миниатюрными созданиями. В глубине души он понимал,
что рано или поздно женится на такой вот куколке, если ему подвернется
по-настоящему очаровательная японочка. Этой продавщице обаяния было не
занимать, что и заставило Куяму продолжить расспросы.
завершился благополучно. Знаете, к кому вздумали приставать хулиганы? К
Адзато, знаменитому актеру и каратисту! Ну он и всыпал им по первое число!..
Жаль, что он погиб так нелепо.
кольнула ревность.
фирменный бланк и красивыми иероглифами выписала адрес. -- Но вряд ли стоит
обращаться к ней, она уже рассказала все, что знала.
зачастила полиция, но она никогда не задаст этого вопроса вслух. Воспитанный
японец не спрашивает о том, чего собеседник не хочет говорить. А уж японская
женщина и подавно не позволит себе подобной вольности. Эта куколка,
владеющая искусством икебаны и каллиграфии, конечно же получила традиционное
воспитание. Она никогда не заговаривает первой, не садится к столу
развлечься беседой, если муж пригласил гостя к ужину, она почтительно
относится к старшим, к более образованным, к людям, занимающим более высокое
общественное положение, к мужчинам, к гостям. А Куяма старше по возрасту,
образованнее, чем она, занимает более высокий общественный ранг и здесь, в
лавке, он гость.
Меня-то прислали из центра.
понятно: ведь репутация округа поставлена под угрозу.
внимательно разглядел строчки. -- Красивый у вас почерк.
этом.
вновь вызвать румянец. -- Возможно, мне придется еще раз обратиться к вам;
дело очень серьезное, сами понимаете. Не дадите ли на всякий случай свой
адрес?
зовут Мррико. Теперь оставалось выяснить лишь одну небольшую деталь.
барьеры возраста, пола, общественного ранга... Одним-единственным вопросом
Куяма проиграл свое право на традиционное почтение. Из солидного
по-пицейского чина он вмиг превратился в робеющего юнца. Девушка, доселе
строго державшаяся в рамках подобострастной церемонности и позволявшая себе
разве что несмелую улыбку, звонко, естественно рассмеялась и глянула на
Куяму так лукаво, что это было куда дороже пюбой традиционной
почтительности.
Но несерьезный.
не выяснил существенную под-эобность: когда именно произошла драка. Но
инспектор не стал возвращаться: совестно признаваться, что при исполнении
служебных обязанностей он совершенно по-герял голову. Куяма отыскал
телефонную будку и позвонил в ближайший полицейский участок. Его расчет
оказался верным. Дежурный полицейский ответил на его вопрос не задумываясь.
Драка случилась в среду на прошлой неделе около трех часов дня... Что ж,
если в этом эайоне нарушения общественного порядка происходят эедко,
немудрено, что это событие засриксировано с та-сой точностью.
была в разгаре. Конечно, сразу же >ызвали полицию, но когда мы прибыли на
место проис-иествия, то никого из дерущихся не обнаружили. Правда, многие
свидетели узнали среди участников драки Джон-ш Адзато.
Синке Билдинг, когда на него неожиданно напали; кто и почему -- он не знает.
Адзато дал от-юр, и нападающие разбежались. Кстати, вы знаете, что ю этому
же поводу к нам обращались и из участка Синдзюку? -- настороженно добавил
дежурный.
Адзато шел пешком?
углу автомойка. Адзато сдал машину и :казал, что зайдет за ней через час. В
этом районе часто ак делают, если не удается найти место для стоянки. Вот
!вдь судьба как распорядилась. Доехал бы Адзато на машине прямо до места, и
тогда жертвой нападения оказался бы не он, а обычный прохожий, которому не
отбиться с такой легкостью.
счет. Он поблагодарил, попрощался и повесил трубку. Прижавшись лбом к
стеклу, погрузился в размышления, игнорируя удивленные взгляды прохожих.
Выходит, к Огаве можно вообще не наведываться. Из сценария известно, что на
боевом пути Адзато не Огава был последней остановкой. В тот же день Адзато
посетил некое увеселительное заведение, а затем, чтобы "отсечь дракону
голову", нанес визит главарю всей преступной сети. Но кто он, этот главарь?
Увеселительное заведение, несомненно, удастся обнаружить. Наверняка при
описании этого, места Адзато следовал своему принципу верности деталей. Но
вот кто возглавляет торговлю наркотиками, этого из рукописи не узнать. Эта
глава останется ненаписанной. Но почему ее не написал сам Адзато? Не успел?
Или, может, он и не побывал у главаря банды? Если еще в прошлую среду он