read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Гитлере. Бруно поселили не в городе, а у фермера, жестокого человека,
который к тому же был пьяницей и ревностным нацистом. Наверно, однажды Бруно
повторил какие-то слова своего отца. Фермер жестоко высек его ремнем. Потом
он стал избивать мальчика регулярно. Бруно много раз убегал и прятался.
- Где он прятался, фрейлейн, где?
- В сарае. Он мне как-то показывал. Однажды я пошла на ферму, хотела
протестовать против жестокого обращения с ребенком. Тот сарай был на другом
конце сенокосных угодий, далеко от дома и других строений. На сеновале Бруно
устроил убежище. Он туда заползал и ждал, пока пьяный фермер не заснет.
- Где эта ферма?
- Поселок называется Марионхайн. Я думаю, там все осталось по-прежнему.
Всего четыре фермы. Теперь все они коллективизированы. Поселок расположен
между деревнями Обер-Грюнштедт и Нидер-Грюнштедт. Поезжайте по дороге на
Эрфурт, В шести километрах от города свернете налево на проселочную дорогу.
Там есть указатель. Раньше ферма называлась фермой Мюллера, но теперь все
по-другому. Наверно, просто какой-нибудь номер. Но если ферма сохранилась,
то ищите сарай в двухстах метрах от дома, на другой стороне луга-Думаете,
вам удастся ему помочь?
Маккриди встал.
- Если он там, фрейлейн, я попытаюсь. Клянусь, я сделаю все возможное.
Спасибо за помощь. Он повернулся к двери.
- Вы сказали, что есть три причины, по которым вы решили, что я
англичанин, но назвали только две.
- Ах, да. Вы одеты как сельскохозяйственный рабочий, но сказали, что
приехали из Берлина. В Берлине нет ферм. Значит, вы шпион и работаете или на
них... - она движением головы показала на окно, за которым прогрохотал еще
один грузовик, - или на других.
- Я мог оказаться агентом Штази. Фрейлейн Нойманн снова улыбнулась.
- Нет, мистер Англичанин. Я помню британских офицеров с 1945 года, они
были здесь недолго, пока не пришли русские. Вы слишком хорошо воспитаны.

***
Проселочная дорога оказалась именно там, где и сказала фрейлейн Нойманн.
Она вела влево от шоссе к богатым землям, расположенным между седьмой
автомагистралью и автобаном Е40. Небольшая таблица гласила: Обер-Грюнштедт.
Маккриди проехал еще километра полтора до развилки. Теперь слева от него
лежала деревня Нидер-Грюнштедт. Маккриди видел, как люди в зеленой форме
окружают деревню кольцом. И справа, и слева от Маккриди тянулись поля
нескошенной кукурузы метра полтора высотой. Он почти лег грудью на руль
велосипеда и покатил направо. Объехав Обер-Грюнштедт, он оказался на совсем
узкой проселочной дорожке. Меньше чем в километре от себя он разглядел крыши
сельских домов и сараев, построенных в тюрингском стиле: с крутыми скатами
крыш, островерхими башенками и огромными воротами, в которые могла въехать
груженая телега. Марионхайн.
Маккриди не хотел ехать через поселок. Там легко попасться на глаза
местным жителям, которые сразу узнают в нем чужака. Он спрятал велосипед в
кукурузе и осмотрелся. Справа одиноко стоял высокий сарай из кирпича и
черных просмоленных бревен. Пригнувшись, Маккриди пошел по кукурузному полю
к сараю. На горизонте появилась зеленая полоса; солдаты покидали
Нидер-Грюнштедт.

***
Утром в тот день доктор Лотар Геррманн тоже работал. Ответ Фитцау из
посольства ФРГ в Лондоне не продвинул расследование, и след исчезнувшего
Бруно Моренца окончательно потерялся. Обычно доктор Геррманн по субботам не
работал, но сейчас ему нужно было как-то отвлечься от неприятных мыслей.
Накануне вечером он обедал с генеральным директором, и тот обед оказался
нелегким испытанием.
Пока по делу об убийстве Ренаты Хаймендорф никто не был арестован. Больше
того, полиция даже не объявила о розыске предполагаемого преступника. Когда
дело доходило до двух пуль и отпечатков пальцев одного человека, полицейские
будто натыкались на глухую стену.
Полиция конфиденциально допросила множество весьма уважаемых господ как
из сектора частного бизнеса, так и из числа правительственных чиновников.
Допросы завершились полным разочарованием. Каждый из этих господ как мог
старался помочь полиции. Были сняты отпечатки пальцев, испытаны револьверы и
пистолеты, проверены алиби. И в результате... ничего.
Генеральный директор выразил сожаление, но остался при своем мнении.
Разведывательная служба достаточно долго ничем не помогала полиции. В
понедельник утром он, генеральный директор, должен разговаривать с
государственным секретарем, который на политическом уровне отвечал за работу
западногерманской разведывательной службы. Это будет очень трудный разговор,
и он, генеральный директор, был не в восторге. Отнюдь не в восторге.
Доктор Геррманн открыл толстую папку. В ней были расшифровки
радиосообщений, перехваченных по другую сторону границы со среды до пятницы.
Он обратил внимание на необычно большое число радиоперехватов. Похоже, в
районе Иены у Народной полиции было много хлопот. Потом Геррманну бросилась
в глаза фраза, оброненная в переговорах между патрульной машиной Народной
полиции и иенским городским управлением; "Крупный мужчина, седой, с
рейнландским акцентом..." Доктор Геррманн задумался. Это что-то ему
напомнило.
Вошел помощник и положил на стол боссу еще одну бумагу. Уж если герр
доктор решил работать в субботу утром, то пусть просмотрит и свежие
сообщения. Бумага поступила из службы контрразведки. В ней сообщалось, что в
аэропорту Ганновера наблюдательный оперативник контрразведки обратил
внимание на мужчину, прибывшего из Лондона под фамилией Майтланд. Проявив
должную бдительность, оперативник сверился со своими данными и передал
информацию в к„льнскую штаб-квартиру. Из К„льна сведения поступили в Пуллах.
Мужчина, назвавшийся Майтландом, на самом деле оказался мистером Самьюэлом
Маккриди.
Доктор Геррманн был озадачен. Нехорошо, когда один из ведущих сотрудников
спецслужбы союзной державы тайно проникает в страну. Это оскорбительно для
ФРГ и необычно. Если только... Доктор Геррманн еще раз просмотрел
радиоперехваты из Иены и сообщение из Ганновера. Какое мне дело, подумал он.
Но другая часть его разума возразила: это именно твое дело, черт тебя
возьми. Доктор Геррманн поднял телефонную трубку и отдал несколько
распоряжений.

***
Кукурузное поле кончилось. Маккриди осмотрелся и по невысокой траве
прошел последние метры до сарая. Он распахнул скрипнувшую ржавыми петлями
дверь и вошел в сарай. Из десятков щелей в деревянных стенах струились
полосы света, в которых плясали мириады пылинок. В полумраке Маккриди
разглядел сваленные в беспорядке старые телеги и бочки, конскую упряжь и
ржавые корыта. Он поднял голову. Вертикально поставленная лестница вела на
сеновал. Маккриди поднялся по лестнице и тихо позвал:
- Бруно!
Ответа не последовало. Маккриди осторожно прошел между тюками сена,
выискивая любые свежие следы. В самом конце сеновала в щели между двумя
тюками он заметил лоскут плащевой ткани. Маккриди осторожно отодвинул один
из тюков.
В своем убежище на боку лежал Бруно Моренц. Его глаза были открыты, но он
не сделал ни единого движения, лишь мигнул, когда свет упал ему на лицо.
- Бруно, это я - Сэм. Твой друг. Посмотри на меня, Бруно. Моренц перевел
взгляд на Маккриди. На его посеревшем лице отросла длинная щетина. Он ничего
не ел уже три дня и пил только тухлую воду из бочки. Он пытался
сосредоточить свой взгляд на лице Маккриди.
- Сэм?
- Да, это я. Сэм Маккриди.
- Не говори, что я здесь, Сэм. Если ты никому не скажешь, меня не найдут.
- Я не скажу, Бруно. Ни за что.
Через щель в деревянной стене было видно, как по кукурузному полю стена
людей в зеленой форме движется к Обер-Грюнштедту.
- Попробуй привстать, Бруно.
Маккриди помог Моренцу сесть и прислонил его спиной к тюкам сена.
- Нам нужно торопиться, Бруно. Я хочу попытаться увести тебя отсюда.
Моренц печально покачал головой.
- Оставайся здесь, Сэм. Здесь хорошо. Здесь нас никто не найдет.
Да, подумал Маккриди, пьяный фермер не нашел бы. Но пятьсот солдат
обязательно отыщут. Он попытался поставить Моренца на ноги, но стоило
Маккриди отпустить его, как тот снова лег на бок, поджав колени к
подбородку. Скрестив руки на груди, Бруно левой рукой прижимал к телу пакет,
Маккриди сдался, он понял, что ему никак не удастся дотащить Моренца до
Элльриха, до границы, пронести под проволокой, через минное поле. Все было
кончено,
В щель было видно, как солдаты в зеленой форме волнами растекаются по
домам и сараям Обер-Грюнштедта, от которого их отделяло лишь кукурузное поле
с ярко блестевшими на солнце початками. После Обер-Грюнштедта солдаты пойдут
в Марионхайн.
- Я видел фрейлейн Нойманн. Ты помнишь фрейлейн Нойманн? Хорошая женщина.
- Да, хорошая. Наверное, она догадывается, что я здесь. Но она никому не
скажет.
- Не скажет, Бруно, ни за что не скажет. Она говорила, что ты должен
отдать ей домашнюю работу. Ей нужно ее проверить.
Моренц расстегнул плащ и протянул Маккриди толстую красную книгу с
золотым серпом и молотом на переплете, Моренц был без галстука, в
расстегнутой рубашке. На шее у него на шнурке висел ключ. Маккриди взял



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.