был Гамильтон Ройс. Во время обеда он выходил, чтобы позвонить. Он вполне
мог бы взять ружье из машины Бормана и спрятать себе в багажник. В общем,
решайте сами.
всякого сомнения, она выехала в Париж именно в тот день, когда и говорила.
Паспорт это доказывал. Дальше этого я не продвинулся. Она, наверно,
позвонила Дунану и сообщила, что я задавал ей вопросы. Я тут же оказался в
отставке. Они так и не нашли Диллона, да и дело не раскрыли.
мужа. Так, вроде?
подозрения обычно оправдываются.
лежит на дне морском в цементной одежке, но это только догадка.
меня побери, если я понимаю, как это убийство может быть связано с моим
делом. Если бы мне удалось прицепить Фэй Бенсон к Ван Блейку. Допустим, пока
миссис Ван Блейк была в Париже, любящий супруг привел к себе девчонку, чтобы
с ней переспать. Так было и так всегда будет. Она могла увидеть убийство,
запаниковать и скрыться. Здесь может быть причина того, что она сменила имя.
Убийца - ваш приятель Ройс - выследил ее в Уэлдене и убрал. Я не утверждаю,
что так оно и было, но, может, это и есть та зацепка, которую я ищу.
головы, не то совсем запутаетесь. Я пожал плечами.
дел. - Я поднялся. - Буду держать вас в курсе событий.
потребуется надежно укрыться, иди к Сэму Бенну. У него бар на Мэддокс-стрит,
и если упомянешь меня, он тебя спрячет. Тебе, по всей вероятности, смываться
придется в темпе.
ночь.
***
возвращением и решил, что мне самому не повредит, прежде чем лечь спать,
безнадзорно распорядиться еще несколькими часами.
Блейк. Здесь было лишь одно небольшое "но" - захочет ли она сама беседовать
со мной? Я в этом сильно сомневался.
городе у меня не появилось. А сделать еще предстояло немало.
Наконец, прозвучал мужской голос:
мелодичному голосу, дворецкого, выписанного из Англии.
Ван Блейк.
тишина.
Корнелия Ван Блейк подошла к телефону.
побеспокоить вас по поводу кое-какой информации? Это в связи с девушкой,
которую вы встречали в Париже в прошлом году.
дыхание, но я вполне мог и ошибаться.
из холодильника, и такой же безжизненный.
мысль. - Да, полагаю, что можете, - продолжила она, - но я не сумею уделить
вам много времени.
прежде чем она успела передумать. "Почему она удостоила меня беседы?" -
размышлял я, выходя из будки, так как ожидал, что мои притязания будут
категорически отвергнуты.
минут мы доехали до высоких сварных ворот, скрывающих дом.
створку ворот и подошел к такси.
настороженный.
вернул его мне.
значит, богатей живут. Охранники, ворота и все такое. Ну и ну!
всматриваясь в темноту через открытое окошко машины. Занятие это было вполне
бесполезным, фары выхватывали из мрака только отдельные деревья и кусты,
окаймляющие покрытую белым гравием аллею. Ни дома, ни сада не было видно.
ступенями парадной лестницы.
возникший, казалось, из воздуха.
входу.
дворецкий из голливудского фильма.
аристократичность. Он был сухощав, ему можно было дать около семидесяти. Он
выглядел преисполненным собственного достоинства государственным деятелем,
направляющимся на завтрак с Молотовым. Он создавал атмосферу старых
рыцарских замков и зажженных свечей.
неодобрение. Он провел меня по широкому коридору, открыл стеклянную дверь и
спустился по низенькой лестнице в огромную длинную гостиную, расположенную в
фасадной части дома.
человек пятьдесят, а покрывавший весь пол пестрый, яркий персидский ковер
напоминал, что это жилище миллионера.
Дворецкий вещал все это так, будто читал заученный наизусть текст пьесы. Он
удалился бесшумно и незаметно, как привидение.
маслом портрет миссис Ван Блейк, который висел у камина.
видневшийся вдали сад. Сходство было поразительным, а детали пейзажа были
проработаны с исключительным терпением и мастерством. Что-то знакомое мне
было в повороте фигуры, и, подойдя к картине поближе, я заметил в правом
углу подпись художника: Леннокс Хартли.
предполагал, что Хартли может так блестяще писать. По виденному мной
наброску Фэй Бенсон я сделал вывод, что он - знающий свое дело оформитель, а
эта картина открыла мне его как талантливого художника.
впервые увидел Корнелию Ван Блейк. Хотя и на портрете она выглядела такой же
холодной и далекой, как в жизни, он великолепно передавал отблеск
внутреннего огня, горевшего под ее безликой маской. Картина была живой и
неодолимо влекла к себе.
подошла ко мне вплотную, а я и не слышал, как она спустилась по лестнице и
пересекла по ковру всю огромную комнату.
великолепное изумрудное колье.
изумруды, глядели прямо на меня, и под этим взглядом я испытывал странное,
неприятное чувство неловкости.
меня, решил не упоминать о "Золотом яблоке".
вашей стороны было принять меня.
села рядом.