read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Барона Субботы и Мэтра Каррефура, но через несколько минут умолкли, словно
ощутив неуместность этого.
Грести вверх против медленного течения было легко, и вскоре зарево трех
костров на берегу затерялось далеко позади. Шэнди примостился на носу и,
всматриваясь в непроглядную тьму вокруг, откуда то и дело выплывали
колышущиеся силуэты узловатых кипарисов, похожих на гигантских черных
монахов в высоких клобуках или камни, но только никак не на деревья,
вполголоса сообщал направление Дэвису, настоявшему на том, чтобы грести,
несмотря на лишь недавно зажившее плечо.
Во тьме с окружавших болот доносилось хлюпанье, плеск и бульканье, однако
Шэнди не видел ничего движущегося, за исключением перламутрово-радужных
пятен на воде, которые иногда преображались в протянутые руки и искаженные
лица, чьи разинутые рты выкрикивали неслышные слова. Киль шлюпки разрезал
их, и пятна распадались, исчезая без следа.
Шлюпка Тэтча шла впереди, и среди ночных звуков застывшего леса до Шэнди
иногда доносилось странное громкое шипение, которое издавал гребец. К этому
временами примешивался голос Френда, дававшего указания Боннету, сидевшему
на веслах, и изредка тихий, бессмысленный смешок Харвуда. Бет, съежившись,
сидела подле отца.
Неожиданно Шэнди осознал, что вот уже несколько минут слышит неумолчный
странный шелест, до сих пор сливавшийся с плеском весел и скрипом уключин.
Шелест напоминал тревожный тихий говор огромной толпы. В окружающий мир к
тому же вторгся новый запах, вытеснивший собой ставшие уже привычными
ароматы смолистых кипарисов, гниющей растительности и стоячей воды. Как
только Шэнди почувствовал его, он сразу понял, что подсознательно ждал
чего-то подобного. Он резко выдохнул воздух, прочистил горло и сплюнул за
борт.
- Ага, - буркнул Дэвис, который и сам не испытывал особой радости, -
похоже на вонь от пушек, которым не дают остыть.
Харвуд тоже, похоже, заметил его, потому что перестал наконец хихикать и
повелительно скомандовал:
- Добавьте ту траву в факелы!
Шэнди развязал клеенчатый тючок, лежавший на дне шлюпки, и осторожно
начал кидать сухую траву в огонь факела. Трава разом вспыхнула, дым повалил
густыми клубами, и Шэнди отпрянул назад, отплевываясь и откашливаясь от
едкого запаха. "Можно не беспокоиться, разгонит ли эта гадость духов, -
подумал Шэнди. - От нее сбегут даже деревянные фигуры с бушпритов".
Особого страха Шэнди не испытывал, но в то же время ощущал, что его
нынешнее состояние схоже с его хладнокровием на борту "Кармайкла" и
основывается оно на незнании опасности. "Но ведь Тэтч здесь уже был один
раз, - сказал себе Шэнди, - и не так уж при этом пострадал... К тому же он
наткнулся на это место случайно, притягиваемый магическими флюидами
источника или чего там еще... Как бабочка, летящая на пламя. А с нами теперь
есть проводник, который знает, как управляться с подобными силами..."
Но его уверенность несколько поувяла, когда он вспомнил, что Харвуд явно
безумен. И почему это Тэтч, интересно, запретил им брать с собой пистолеты?
Река сузилась или, точнее, разбилась на множество заросших проток,
нормально грести стало невозможно, и веслами пришлось пользоваться, как
шестами. Шлюпка Тэтча по-прежнему шла впереди, а шлюпка Шэнди замыкала
процессию. Влажные лианы и ветви деревьев все теснее и теснее смыкались над
головами, и у Шэнди закрадывалось подозрение, не преследует ли их по болотам
нечто гигантское, невидимое, беззвучное. Он попытался заставить свое
воображение убавить прыть, хотя неумолчный шелест становился все сильнее и
доносился теперь со всех сторон.
Одним коленом опираясь на банку, Шэнди то отталкивался веслом от топкого
дна реки, то поднимал глаза и, щурясь в едком дыму, пытался разглядеть, в
какие протоки свернули лодки впереди. Искры от факела на носу все время
летели на него, и Шэнди рассеянно смахивал их, пока не почувствовал жжение
на талии. Он глянул туда, но упавших искр не увидел. Он провел рукой по
рубашке и обнаружил, что железная пряжка пояса, да и нож в чехле сильно
нагрелись. Теперь он обратил внимание и на подозрительное тепло там, где
были пряжки его сапог. - Э? - начал он, оборачиваясь к Дэвису, но не успел
даже сообразить, о чем спросить, как раздался крик Харвуда.
- Железо! - выкрикнул тот. - Без сомнения, древние суеверия, связывавшие
железо с магией, справедливы. Пожалуй, будет разумно избавиться от железных
предметов, насколько возможно...
- Оружие оставить! - пробасил Тэтч. - Я уже был здесь, оно не слишком
раскаляется. Терпеть можно. И не выбрасывайте пояса с пряжками, иначе штаны
свалятся.
Вопль, раздавшийся в ответ из тьмы, заставил Шэнди подпрыгнуть. Однако
Дэвис, наваливаясь на свое весло, тихо рассмеялся и сказал:
- Это не привидение, это просто птица, такая коричневая с белым, она ест
улиток.
- Ох... верно.
Шэнди вытащил свое весло, положил его вдоль борта и осторожно, словно
открывая еще горячий панцирь омара, расстегнул пряжку. Затем он вытащил нож
- даже сквозь чехол чувствовался жар, - разложил ремень на планшире и
аккуратно отрезал пряжку. Она, булькнув, упала в воду, плещущуюся на дне
шлюпки. Он сунул горячий нож обратно в ножны и снова взялся за весло.
Дэвис, который все так же ритмично продолжал отталкиваться веслом от
илистого дна, насмешливо усмехнулся:
- Смотри, чтоб штаны с тебя не свалились.
Всем телом наваливаясь на весло, Шэнди подумал: то ли они все еще плывут
по воде, то ли уже просто тащатся по грязи.
- Следи лучше... чтобы твои штаны... не загорелись, - пропыхтел он.
Три шлюпки ползли и ползли сквозь сырые джунгли, окутанные дымкой от
факелов. Дым разъедал глаза, и чтобы дать им немного отдохнуть да к тому же
опасаясь, как бы какой-нибудь болотный монстр не подкрался к ним под
покровом тьмы, Шэнди оглядывался по сторонам. Вскоре он, к своему
облегчению, обнаружил, что неясный шелест, так беспокоивший его, издают
круглые грибы, похожие на дождевики, которых вокруг становилось все больше и
больше. Он даже попытался найти логическое объяснение этому феномену. Скорее
всего корни этих растений уходят далеко вглубь, достигая подземных каверн, и
воздух из-за разницы температуры устремляется вверх, производя странные
звуки. Однако по мере того как они все дальше и дальше заплывали в болота,
грибы становились все крупнее, и ему стали чудиться на них выпуклости и
впадины, подозрительно напоминавшие глаза и нос.
Ощущение присутствия таящегося во тьме гигантского безмолвного существа
становилось все сильнее. И Шэнди со страхом оглядывал переплетения лиан и
ветвей, поблескивающих в свете луны, подозревая, что именно за ними
скрывается нечто гигантское, страшное. Оно было древним повелителем этих
мест и состояло из этих болот, деревьев и лиан, амфибий и рептилий.
Видимо, и остальные это ощущали. Френд грузно поднялся на ноги и едва не
затушил факел на их лодке, положив вдвое больше, чем требовалось, травы.
Пламя на мгновение угасло, а потом вспыхнуло в облаке дыма, который взвился
вверх к нависающим ветвям.
И совершенно внезапно откуда-то с неба на них обрушился дикий вопль такой
силы, что лепестки с цветов на деревьях посыпались вниз, а вода вокруг
покрылась рябью. Вопль отзвенел и укатился прочь, оставив за собой только
крики и гомон переполошившихся птиц, но вскоре замолкли и они. Их продолжал
сопровождать лишь неумолчный шелест грибов. Шэнди глянул на ближайшее их
скопление и увидел, что теперь они определенно напоминали лица, и по тому,
как дрожали веки, догадался, что вскоре он встретит их взгляды.
Позади Дэвис вполголоса сыпал ругательствами, не умолкая.
- Только не говори мне, - сказал ему Шэнди довольно твердым голосом, -
что это кричала птица, одна из тех, которые питаются улитками.
Дэвис хмыкнул и ничего не ответил. До Шэнди донесся тихий плач Бет.
- Ах, моя милая Маргарет, - произнес Бенджамен Харвуд задыхаясь, но
радостно. - Пусть слезы радости будут единственными, которые ты когда-либо
прольешь. Сделай милость, прояви благосклонность к сентиментальному
оксфордскому профессору. Сегодня, в день нашей свадьбы, я хотел бы прочесть
тебе сонет, который сочинил. - И он откашлялся.
Присуствие духа болот незримой тяжестью наваливалось на всех. Сквозь
толстую кожу сапога пряжки жгли стопы все сильнее и сильнее.
- О, Маргарет, лишь Данте муза...
- Мы добрались до суши, - разнесся по болоту голос Тэтча. - Отсюда пойдем
пешком. "Бог мой", - подумал Шэнди.
- Он что, шутит? - поинтерсовался он без особой надежды.
Вместо ответа Дэвис бросил весло на дно шлюпки, перелез через борт и
спрыгнул в воду. Протока оказалась ему по пояс.
- ...Воспела б страсть сего союза... - не обращая внимания на
происходящее, продолжал декламировать Харвуд.
Шэнди глянул вперед. Тэтч выдернул факел из подставки и теперь вместе со
своим гребцом-зомби переходил протоку вброд, направляясь к берегу. Они
двигались, а вокруг метались и порхали чернильные тени. И по мере того как
факел Тэтча освещал берег, становилось видно все больше и больше белесых
грибов-голов. - Мистер Харвуд, - шипел Лео Фрейд, тряся за плечо однорукого
спутника. - Мистер Харвуд, да очнитесь вы, черт побери.
- Когда на перекрестке судеб
Бог дал возможность мне
Оставить мрачные леса...
Шэнди явственно видел, как содрогаются плечи Бет. А Боннет сидел
неподвижно, словно манекен.
Тэтч со своим гребцом выбрались на берег и, цепляясь за лианы и низкие
ветви, остановились, не обращая ни малейшего внимания на шары под ногами.
- Он нужен нам в полном рассудке, - крикнул Тэтч Лео Френду, - ударь его
как следует. Если это не поможет, то я спущусь и займусь им сам.
Френд нервно улыбнулся, облизнул губы, занес пухлую руку и ударил Харвуда



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.