read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



должен закончить. Он собрал инструменты, отмыл мастерок и приготовился
уходить. И только теперь, в этот поздний час, стоя в сумеречном свете
уличного фонаря, он сообразил, что забыл зажечь обогреватель. Руки его
просто вопили от холода.
Установив обогреватель в очаге камина, он зажег его и подрегулировал
пламя до тусклого свечения. Оставить его тут - безопасно: он может гореть
всю ночь, и свежий раствор не перемерзнет.
Он не пошел домой к жене и детям. Он остался с Рокко снова в ту ночь. С
Рокко, Мария; не с женщиной, а с Рокко Сакконе, мужчиной. И спал он
хорошо; не падал ни в какие черные бездонные пропасти, никакие
зеленоглазые змеи не ползали через его сны.
Мария могла бы спросить, почему ж он не пришел домой. А вот это уже -
его дело.
Dio rospo! Неужели нужно все объяснять?
На следующий день в четыре он уже стоял перед Вдовой со счетом за
работу. Он выписал его на бланке Отеля "Скалистая Гора". С грамотностью у
него было не очень хорошо, и он знал это. Он написал просто: Работа -
40.00 долларов. И подпись. Половина этой суммы уйдет за материал. Он
заработал двадцать долларов.
Вдова даже не взглянула на счет. Она сняла свои очки для чтения и
попросила чувствовать себя как дома. Он поблагодарил ее за обогреватель.
Он был рад поработать у нее в доме. Суставы его не так замерзли, как
раньше. Ноги овладели блестящим полом. Он уже предчувствовал мягкий диван,
еще не сев на него. Вдова с улыбкой отмахнулась от благодарностей.
- Этот дом был как ледник, Свево.
Свево. Она назвала его по имени. Он неприкрыто рассмеялся. Не хотел
смеяться, но восторг от того, что ее рот выговаривает его имя, все-таки
вырвался. Огонь в камине горел жарко. Его мокрые башмаки стояли так близко
к нему. Горько пахнувший пар поднимался от них. Вдова что-то делала у него
за спиной; он не смел оглянуться. Он снова потерял голос. Вот эта сосулька
во рту - это его язык: двигаться не хочет ни в какую. Это биение у него в
висках, такое горячее, что кажется, будто все волосы в огне, - это
колотится его мозг: слов ему он не дает. Симпатичная Вдова с двумя сотнями
тысяч долларов в банке назвала его по имени. Сосновые поленья в очаге,
шипя, плевались смолой. Он сидел, уставившись в пламя, а лицо расплывалось
в улыбке; он потирал большие руки, и кости его потрескивали от радости. Он
не пошевельнулся, зачарованный беспокойством и восторгом, мучимый утратой
дара речи. Наконец, опять сумел заговорить.
- Хороший огонь, - сказал он. - Хороший.
Ответа нет. Он глянул через плечо. В комнате ее не было, но из
вестибюля доносились шаги, и он повернулся и снова устремил свои блестящие
взволнованные глаза в огонь. Она вошла с подносом, на котором стояли два
бокала и бутылка.
Поставила на каминную полку и разлила. Он заметил, как на ее пальцах
сверкнули бриллианты. Увидел ее основательные бедра, плавные обводы
фигуры, изгиб ее женственной спины, пухлую грацию руки, когда она наливала
ликер из побулькивавшей бутылки.
- Пожалуйста, Свево. Вы не возражаете, если я вас так называть буду?
Он принял от нее коричневато-красный ликер и уставился на него, не
очень хорошо понимая, что это, что это за напиток цвета его глаз, что за
напиток, которым богатые женщины смягчают себе горло. Потом сообразил, что
она говорила с ним о его имени. Кровь у него дико вскипела, набухая на
горячей, разрумянившейся границе лица.
- Мне все равно, миссис Хильдегард, как вы меня назовете.
Это его рассмешило, и он был счастлив, что, наконец, смог сказать
что-то смешное по-американски, хотя и не собирался. Ликер оказался малагой
- сладким, жарким, крепким испанским вином. Сначала он отхлебывал из
бокала осторожно, а потом хватанул все залпом с решительным крестьянским
апломбом. В желудке стало сладко и горячо. Он причмокнул и провел большим
мускулом руки себе по губам.
- Ей-Богу, хорошо!
Она налила ему еще бокал. Он условно запротестовал, а глаза чуть не
выскакивали от восторга, когда вино, смеясь, лилось в его протянутый бокал.
- У меня для вас есть сюрприз, Свево.
Она отошла к столу и вернулась с пакетом, завернутым в рождественскую
бумагу.
Улыбка ее натянулась, когда она попыталась разорвать шнурок пальцами,
усыпанными драгоценностями, а он наблюдал за ней, задыхаясь от
наслаждения. Наконец, шнурок подался, и бумага внутри встопорщилась, будто
в ней зашевелились маленькие зверьки. Подарком была пара ботинок. Она
протянула их ему, по башмаку в каждой руке, и увидела, как огонь заиграл в
его бурливших глазах. Перенести он этого не мог. Рот его искривился от
недоверчивой пытки: откуда она знает, что ему нужны башмаки? Он замычал,
отказываясь, он раскачивался на диване, он запускал свои корявые пальцы в
волосы, он пыхтел, натужно улыбаясь, а затем глаза его исчезли в лужицах
слез. Снова рука его потянулась наверх, провела по лицу и выдавила влагу
из глаз. Он нашарил карман, извлек хрустящий красный платок в горошек и
прочистил ноздри быстрой хрюкающей очередью.
- Вы ведете себя очень глупо, Свево, - улыбнулась она. - Я-то
думала, вы обрадуетесь.
- Нет, - вымолвил он. - Нет, миссис Хильдегард. Я сам себе башмаки
покупаю.
Он положил руку на сердце.
- Вы даете мне работу, и я покупаю себе сам.
Она отмахнулась от этих слов, как от абсурдного сантимента. Бокал вина
предложил ему отвлечься. Он осушил его, встал, наполнил и осушил снова.
Она подошла и положила руку ему на плечо. Он заглянул ей в лицо, в ее
сочувственную улыбку, и опять слезы потоком поднялись из него и прихлынули
к щекам. Его терзала жалость к самому себе. Такое смущение! Он снова сел,
уперев подбородок в сжатые кулаки, закрыв глаза. И надо ж такому случиться
со Свево Бандини!
Но, даже плача, он наклонился развязать свои старые промокшие башмаки.
Правый слез с чавкающим звуком, обнажив серый носок с дырками на пальцах
- большой высовывался, красный и голый. Зачем-то он им пошевелил. Вдова
рассмеялась. Ее веселость пролилась ему бальзамом на рану. Унижение его
испарилось. Рьяно взялся он за снятие второго башмака. Вдова потягивала из
бокала вино и наблюдала за ним.
Ботинки - из кенгурячьей кожи, объяснила она ему, дорогие. Он натянул
их, ощутил их холодную мягкость. Отче наш на небеси, что за ботинки! Он их
зашнуровал и встал на ноги. Он мог бы и босиком наступить в мохнатый
ковер, такими мягкими они были, такими дружелюбными у него на ногах. Он
прошелся по комнате, пробуя.
- В самый раз, - произнес он. - Довольно неплохо, миссис Хильдегард!
А теперь что? Она повернулась к нему спиной и села. Он подошел к камину.
- Я заплачу вам, миссис Хильдегард. Сколько они стоят, столько я и
вычеркну из счета. - Это было неуместно. На лице ее читалось ожидание и
разочарование, которого он и представить себе не мог.
- Самые лучшие ботинки в моей жизни, - сказал он, садясь и вытягивая
перед собой ноги. Она рухнула на противоположный конец дивана. Устало
попросила его налить ей. Он поднес ей бокал, и она приняла его без
благодарности, ничего не говоря, а только отхлебывая вино и вздыхая со
слабым раздражением. Он чуял ее напряженность. Вероятно, он сидит здесь
уже слишком долго. Он встал, собираясь уходить. Смутно он ощущал ее
тлеющее молчание. Челюсти ее были крепко сжаты, губы превратились в
тоненькую ниточку. Может, она заболела, может, ей хочется побыть одной. Он
подобрал с пола свои старые башмаки и засунул под мышку.
- Я, наверное, пойду, миссис Хильдегард.
Та не отводила глаз от огня.
- Спасибо, миссис Хильдегард. Если у вас будет когда-нибудь еще
работа...
- Разумеется, Свево. - Она посмотрела на него и улыбнулась. - Вы
превосходный работник, Свево. Я очень удовлетворена.
- Благодарю вас, миссис Хильдегард.
А как же плата за работу? Он дошел до двери и помедлил. Она не
заметила, как он уходит. Он взялся за ручку и повернул ее.
- До свидания, миссис Хильдегард.
Та вскочила. Минуточку. Она кое о чем собиралась его попросить. Вон та
куча камней на заднем дворе, слева от дома. Не взглянет ли он на нее перед
уходом?
Может, посоветует, что с ними можно сделать? Он проследовал за
округлыми бедрами по вестибюлю на заднее крыльцо, посмотрел на кучу камней
из окна - две тонны плитняка под снегом. Немного подумал и предположил: с
этим камнем можно много чего сделать - выложить тротуар; обнести сад
низкой стенкой; построить солнечные часы и садовые скамейки, фонтан, печь
для мусора. Ее лицо было мелово-бледным и испуганным, когда он отвернулся
от окна и задел плечом ее подбородок. Она выглядывала в окно из-за его
плеча, почти не дотрагиваясь. Он извинился. Она улыбнулась.
- Поговорим об этом позже, - сказала она. - Весной.
Она не пошевельнулась, не давая ему пройти обратно в вестибюль.
- Я хочу, чтобы вы делали у меня всю работу, Свево.
Глаза ее обшаривали его. Новые ботинки притягивали взгляд. Она снова
улыбнулась:

- Как они?
- Лучше у меня в жизни не было.
И все же оставалось что-то еще. Не подождет ли он секундочку, пока она
не вспомнит? Что-то... что-то... что-то... - она прищелкивала от
напряжения пальцами и задумчиво покусывала губу. Они вернулись в комнаты
по узкому вестибюлю. У первой двери она остановилась. Нащупала ручку. В
вестибюле стоял полумрак. Она толкнула дверь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.