read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- но не злоупотреблю ли я вашим гостеприимством, если
вечером ко мне зайдет сюда по делу один мой старый приятель?
Впрочем, вы, наверно, слышали о нем - это Флориан,
знаменитый французский акробат и комик. Я с ним
познакомился много лет назад на Дальнем Западе (он по
рождению канадец). А теперь у него ко мне какое-то дело,
хотя убей не знаю какое.
- Полноте, полноте, дорогой мой, - любезно ответил
полковник. - Вы можете приглашать кого угодно. К тому же
он, без сомнения, будет как раз кстати.
- Он вымажет себе лицо сажей, если вы это имеете в виду,
- смеясь, воскликнул Блаунт, - и всем наставит фонарей под
глазами. Я лично не возражаю, я человек простой и люблю
веселую старую пантомиму, в которой герой садится на свой
цилиндр.
- Только не на мой, пожалуйста, - с достоинством произнес
сэр Леопольд Фишер.
- Ну, ладно, ладно, - весело вступился Крук, - не будем
ссориться. Человек на цилиндре - это еще не самая
низкопробная шутка!
Неприязнь к молодому человеку в красном галстуке,
вызванная его грабительскими убеждениями и его очевидным
ухаживанием за хорошенькой крестницей Фишера, побудила
последнего заметить саркастически-повелительным тоном:
- Не сомневаюсь, что вам известны и более грубые шутки.
Не приведете ли вы нам в пример хоть одну?
- Извольте: цилиндр на человеке, - отвечал социалист.
- Ну, ну, ну! - воскликнул канадец с благодушием
истинного варвара. - Не надо портить праздник. Давайте-ка
повеселим сегодня общество. Не будем мазать лица сажей и
садиться на шляпы, если вам это не по душе, но придумаем
что-нибудь в том же духе. Почему бы нам не разыграть
настоящую старую английскую пантомиму - с клоуном,
Коломбиной и всем прочим? Я видел такое представление перед
отъездом из Англии, когда мне было лет двенадцать, и у меня
осталось о нем воспоминание яркое, как костер. А когда я в
прошлом году вернулся, оказалось, что пантомим больше не
играют. Ставят одни только плаксивые волшебные сказки. Я
хочу видеть хорошую потасовку, раскаленную кочергу,
полисмена, которого разделывают на котлеты, а мне
преподносят принцесс, разглагольствующих при лунном свете,
синих птиц и тому подобную ерунду. Синяя Борода - это по
мне, да и тот нравится мне больше всего в виде Панталоне.
- Я всей душой поддерживаю предложение разделать
полисменов на котлеты, - сказал Джон Крук. - Это гораздо
более удачное определение социализма, чем то, которое здесь
недавно приводилось. Но спектакль - дело, конечно, слишком
сложное.
- Да что вы! - в увлечении закричал на него мистер
Блаунт. - Устроить арлекинаду? Ничего нет проще!
Во-первых, можно нести любую отсебятину, а во- вторых, на
реквизит и декорации сгодится всякая домашняя утварь -
столы, вешалки, бельевые корзины и так далее.
- Да, это верно. - Крук оживился и стал расхаживать по
комнате. - Только вот боюсь, что мне не удастся раздобыть
полицейский мундир. Давно уж не убивал я полисменов.
Блаунт на мгновение задумался и вдруг хлопнул себя по
ляжке.
- Достанем! - воскликнул он. - Тут в письме есть
телефон Флориана, а он знает всех костюмеров в Лондоне. Я
позвоню ему и велю захватить с собой костюм полисмена.
И он кинулся к телефону.
- Ах, как чудесно, крестный, - Руби была готова заплясать
от радости, - я буду Коломбиной, а вы - Панталоне.
Миллионер выпрямился и замер в величественной позе
языческого божества.
- Я полагаю, моя милая, - сухо проговорил он, - что вам
лучше поискать кого- нибудь другого для роли Панталоне.
- Я могу быть Панталоне, если хочешь, - в первый и
последний раз вмешался в разговор полковник Адамс, вынув изо
рта сигару.
- Вам за, это нужно памятник поставить, - воскликнул
канадец, с сияющим лицом вернувшийся от телефона. - Ну вот,
значит, все устроено Мистер Крук будет клоуном - он
журналист и, следовательно, знает все устаревшие шутки. Я
могу быть Арлекином - для этого нужны только длинные ноги и
умение прыгать. Мой друг Флориан сказал мне сейчас, что
достанет по дороге костюм полисмена и переоденется.
Представление можно устроить здесь, в этом холле, а публику
мы посадим на ступеньки лестницы. Входные двери будут
задником, если их закрыть, у нас получится внутренность
английского дома, а открыть - освещенный луною сад.
Ей-богу, все устраивается точно по волшебству.
И, выхватив из кармана кусок мела, унесенный из
биллиардной, он провел на полу черту, отделив воображаемую
сцену.
Как им удалось подготовить в такой короткий срок даже это
дурацкое представление - остается загадкой. Но они
принялись за дело с тем безрассудным рвением, которое
возникает, когда в доме живет юность. А в тот вечер в доме
жила юность, хотя не все, вероятно, догадались, в чьих
глазах и в чьих сердцах она горела. Как всегда бывает в
таких случаях, затея становилась все безумнее при всей
буржуазной благонравности ее происхождения. Коломбина была
очаровательна в своей широкой торчащей юбке, до странности
напоминавшей большой абажур из гостиной. Клоун и Панталоне
набелили себе лица мукой, добытой у повара, и накрасили щеки
румянами, тоже позаимствованными у кого-то из домашних,
пожелавшего (как и подобает истинному
благодетелю-христианину) остаться неизвестным. Арлекина,
уже нарядившегося в костюм из серебряной бумаги, извлеченной
из сигарных ящиков, с большим трудом удалось остановить в
тот момент, когда он собирался разбить старинную хрустальную
люстру, чтобы украситься ее сверкающими подвесками. Он бы
наверняка осуществил свой замысел, если бы Руби не откопала
для него где-то поддельные драгоценности, украшавшие
когда-то на маскараде ее костюм бубновой дамы. Кстати
сказать, ее дядюшка Джеймс Блаунт до того разошелся, что с
ним никакого сладу не было; он вел себя, как озорной
школьник. Он нахлобучил на отца Брауна бумажную ослиную
голову, а тот терпеливо снес это и к тому же изобрел
какой-то способ шевелить ее ушами. Блаунт сделал даже
попытку прицепить ослиный хвост к фалдам сэра Леопольда
Фишера, но на сей раз его выходка была принята куда менее
благосклонно.
- Дядя Джеймс слишком уж развеселился, - сказала Руби, с
серьезным видом вешая Круку на шею гирлянду сосисок. - Что
это он?
- Он Арлекин, а вы Коломбина, - ответил Крук. - Ну а я
только клоун, который повторяет устарелые шутки.
- Лучше бы вы были Арлекином, - сказала она, и сосиски,
раскачиваясь, повисли у него на шее.
Хотя отцу Брауну, успевшему уже вызвать аплодисменты
искусным превращением подушки в младенца, было отлично
известно все происходившее за кулисами, он тем не менее
присоединился к зрителям и уселся среди них с выражением
торжественного ожидания на лице, словно ребенок, впервые
попавший в театр.
Зрителей было немного - родственники, кое-кто из соседей
и слуги. Сэр Леопольд занял лучшее место, и его массивная
фигура почти совсем загородила сцену от маленького
священника, сидевшего позади него; но много ли при этом
потерял священник, театральная критика не знает. Пантомима
являла собой нечто совершенно хаотическое, но все-таки она
была не лишена известной прелести, - ее оживляла и
пронизывала искрометная импровизация клоуна Крука. В
обычных условиях Крук был просто умным человеком, но в тот
вечер он чувствовал себя всеведущим и всемогущим -
неразумное чувство, мудрое чувство, которое приходит к
молодому человеку, когда он на какой-то миг уловит на некоем
лице некое выражение. Считалось, что он исполняет роль
клоуна, на самом деле он был еще автором (насколько тут
вообще мог быть автор), суфлером, декоратором, рабочим сцены
и в довершение всего оркестром. Во время коротких перерывов
в этом безумном представлении он в своих клоунских доспехах
кидался к роялю и барабанил на нем отрывки из популярных
песенок, настолько же неуместных, насколько и подходящих к
случаю.
Кульминационным пунктом спектакля, а также и всех
событий, было мгновение, когда двери на заднем плане сцены



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.