куда ты идешь - мне не обязательно знать.
как можно скорее добраться до Кривого озера. Понял? Знаешь такое?
озера кратчайшим путем. И я не останусь в долгу. Ты получишь больше, чем
ожидаешь. И, кроме этого, тебя отблагодарит Гарри.
прочесть скрытый смысл его слов.
Честно говорю, в последний раз. Я улечу с Кривого озера на ту сторону. За
мной пришлют самолет. И тебе не придется больше ходить ко мне.
Оросутцев хочет обвести его вокруг пальца. Но зачем? Неужели он хочет
отобрать у него деньги, полученные им от Гарри? Ерунда! Не может быть.
Если бы Оросутцева интересовали деньги, а не Шараборин, то он давно бы
нашел время переложить их в свой карман. Дело, конечно, не в деньгах. Но
при чем тут самолет? Какой самолет? Откуда?
сомнения, ответил Шараборин.
же он прилетит.
самое большее тысяча восемьсот километров. А для самолета последних
конструкций это сущий пустяк.
своих поступков, вдруг разоткровенничался. В чем же дело? Что случилось?
Неужели и в самом деле речь идет о встрече самолета, который прилетит к
Кривому озеру? Неужели правда, что Оросутцев собирается перебраться на ту
сторону по воздуху?
тайга. Озеро под снегом.
желтизной зубы.
говор двух людей, пыхтенье закипающей воды в котелке, да потрескивание
смолья в костре нарушало эту тишину. И вот появился новый звук. И если бы
дело происходило летом, то этот звук сначала можно было принять за звук,
производимый комаром. Но стояла зима, лютая стужа. Оросутцев и Шараборин
сразу уловили, что где-то далеко звенит мотор. Звенит и подвывает,
становится все явственнее, все слышнее.
густое переплетение заиндевевших ветвей.
приближающегося самолета. Звук нарастал, ширился, подавлял все остальные
звуки. Ясно было, что самолет шел низко и где-то близко над головами.
встать на четвереньки. К горлу подступила тошнота. По телу, точно
электрический ток, пробежал озноб. Удушливый, мгновенно пришедший страх
сжал сердце точно тисками. Шараборин силился не потерять самообладания,
потушить, подавить страх, но он, вопреки всем его усилиям, перехватывал
дыхание.
ветвистую елку. Он опрокинул бутылку со спиртом, свалил плечом жердь, на
которой был закреплен котел с почти уже сварившимся мясом. Спирт попал на
огонь и вспыхнул синим дрожащим пламенем, мясо вывалилось в костер,
который зашипел, задымился.
мотора стал тише, слабее и, наконец, замер где-то вдали.
едкое, вонючее полезло в глаза, в рот, в нос Оросутцева. Он вскочил с
места так резко, будто его кто-то уколол. Злоба заволокла его мозг
мгновенно. Он едва смог обуздать вскипевшую ярость, едва удержал себя от
неистового желания броситься с кулаками на своего сообщника. Вне себя он
закричал:
сейчас забыл совсем, что должен соблюдать известную тактику в отношениях с
Шарабориным. Его побелевшие и трясущиеся от злобы губы выплескивали
невпопад различные бранные и оскорбительные слова. Он в сердцах пнул ногой
пустую бутылку, утерявшую драгоценную влагу, сплюнул на огонь, в котором
корчилось покрытое золой мясо, и внезапно умолк.
жалко и нелепо улыбнулся. Губы его кривились и некоторое время беззвучно
двигались. Потом, чтобы вернуть себе утраченное мужество, он выпрямился,
расправил плечи и обвел взглядом небо. Заикаясь, он сказал:
вспомнил, что прошелся ими по горячей золе. Он потер руки, подул на них и,
чтобы окончательно ликвидировать неприятный конфликт, сказал:
лезли тревожные мысли: откуда взялся самолет? Чего он не видел здесь, в
глухой тайге?
на погубленное мясо. О еде нечего было и думать. Он подобрал пустую
бутылку из-под пролитого спирта, понюхал ее и, покачав головой, бросил в
костер.
на котором пожаловал майор на рудник? Ведь я же тот видел и хорошо
запомнил. Заметил нас летчик или нет? Скорее всего, заметил. Ведь сверху
все хорошо видно. Этого только не хватало!"
другое. - Совсем низко.
котел, дорожный мешок, а когда дело дошло до оленьей туши, он выругался и
бросил ее в перегоревший костер. Надо было облегчить себя от всякого
добавочного груза.
знать, что все так по-дурацки получится?
ехать до Кривого озера. По нашему следу пойдут. Хорошо бы, снег выпал.
лишь об одном:
пропало".
поняли, вынужденную остановку. Взоры всех обратились к лежащим
перевернутым нартам.
заключение лейтенант Петренко.
к заключению, что этот факт не играет никакой роли. Преступники имеют
шесть оленей и поэтому, при нужде, могут перепрягать уставших.
дальше.