read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Что за человек его жена?
- Блондинка с этакими невинными глазами, знаешь, из тех, что умеют
напустить на себя вид ребенка, а на самом деле тверже камня. Ей лет
тридцать.
- Что ж, рискнем.
Они прошли по асфальтированной дорожке и поднялись по ступеням. Дрейк
шел первым и нажал на звонок. Несколько минут спустя молодая женщина в
цветастом домашнем платье открыла им дверь и сказала с преувеличенной
любезностью в голосе:
- О, да это мистер Дрейк! Доброе утро, мистер Дрейк! Как поживаете?
Хотите видеть Джорджа?
- Да, - сказал Дрейк и шагнул вперед.
На секунду голубые глаза женщины застыли, словно ледышки, но красные
губы по-прежнему улыбались.
- Его нет.
- Я должен с ним встретиться именно здесь, - заявил детектив.
- Ну, хорошо, - ответила она и отступила от двери.
Мейсон быстро прошел мимо нее.
- Может быть, вы пройдете в дом и присядете? Когда вы должны
встретиться с Джорджем?
Мейсон удобно расселся в кресле, перехватил тревожный взгляд Дрейка и
спросил:
- Когда вы его в последний раз видели, миссис Бэлграйд?
Она повернулась к Мейсону, лицо ее ничего не выражало.
- Вы - мистер Мейсон, не так ли?
- Да. Так когда вы видели в последний раз супруга?
- Почему вы спрашиваете?
- Просто интересуюсь.
- Со вчерашнего вечера его нет дома. Его задержали.
- Как он был одет, когда вы его видели?
- Почему это вас интересует?
- В конце концов, он ведь работает у мистера Дрейка, - сказал
адвокат, указывая на детектива. - У него было задание. Мы хотели
поговорить с ним.
- Вы хотите сказать - обратилась она к Полу Дрейку, - что он все еще
работает у вас?
- Конечно.
- Он думает, что вы на него рассердились за то, что прочли в газетах.
- Естественно, я зол как черт, но в конце концов, он все еще работает
на меня.
- Так как же он был одет, миссис Бэлграйд? - снова спросил Мейсон.
- На нем был его обычный черный костюм из черного шелка.
- Мы все получили повестки и должны явиться на заседание Большого
Жюри, - преувеличено небрежным тоном сказал Мейсон. - Вот я и подумал, что
неплохо было бы поговорить нам втроем, прежде чем отвечать на вопросы.
Миссис Бэлграйд облегченно вздохнула.
- Вот как вы на это смотрите, господа! Я очень рада. Джорджу
представился шанс заработать большие деньги, если он продаст свой рассказ
газетчикам. Он был бы дураком, если бы отказался. Конечно, я понимаю ваши
чувства, но и вы должны понять человека, который живет только на зарплату.
Вы оба неплохо зарабатываете, а Джордж - нет. Нам часто приходится очень
туго. - Она перевела дух. - Но теперь газеты больше не заинтересованы в
Джордже. Ведь он получил повестку в Суд, и теперь они считают, что все,
что ему известно, и так станет достоянием общественности.
- Вы совершенно правы, - кивнул Мейсон и бросил взгляд на часы. - Так
когда же вы его ждете?
- Он звонил около часа назад и сказал, что через час будет дома. Я
жду его с минуты на минуту. Он хотел переодеться.
Дрейк поглядел на часы и бросил взгляд на Мейсона.
Из окна донесся визг шин тормозящей перед домом машины.
- Похоже на то, что он подъехал, - сказала миссис Бэлграйд и
выглянула в окно. - Да, это он.
Мейсон кивнул и подошел к двери. За дверью раздались шаги. Мейсон
распахнул ее и произнес:
- Добро пожаловать, мистер Бэлграйд, присоединяйтесь к нам.
Оперативник словно окаменел. Позади Мейсона появился Дрейк.
- И я бы себя чувствовал не лучше на твоем месте, если бы предал
своего клиента, как это сделал ты.
- Прекрати, Пол, - остановил его Мейсон.
Бэлграйд, пряча от них глаза, вошел в дом. Жена подбежала к нему,
крепко обняла и прижалась всем телом. Они оторвались друг от друга только,
когда Дрейк кашлянул.
- Мне понятны ваши чувства, мистер Мейсон. Не сомневаюсь, что вы
считаете меня последним негодяем и подлецом.
- Давайте-ка лучше сядем и поговорим, - предложил Мейсон. - Я
достаточно долго занимаюсь адвокатской практикой, чтобы не понять, что
люди всего лишь люди.
Бэлграйд посмотрел на свою жену.
- Ты приготовила мне вещи, Фло?
Она кивнула.
- Может быть, ты приготовишь нам чего-нибудь выпить? Возможно господа
захотят...
- Господа не захотят ничего лучшего, чем то, чтобы миссис Бэлграйд
осталась в этой комнате, - усмехнулся Мейсон и добавил в ответ на
недоумевающий взгляд Бэлграйда: - А то ей еще вздумается позвонить
какому-нибудь приятелю...
- А-а! - понял Бэлграйд.
Когда они уселись, Бэлграйд пристально посмотрел на Дрейка:
- Так значит, меня вышвырнули из детективного агентства?
- Это зависит от вас, - живо ответил Мейсон, не давая Дрейку
возразить. - Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали, как вышло так, что вы
нас предали, Может быть, все выглядит не так уж плохо.
- Вы и в самом деле воспринимаете это совсем иначе, чем я думал, -
сказал Бэлграйд адвокату. - И от этого еще больше чувствую себя
отвратительным фискалом. Мне и правда хотелось бы как-то объяснить вам
свое положение, господа. Я ведь ведь не всегда имел постоянную работу, а у
меня - жена, которую я должен содержать, дом, который нужно поддерживать в
приличном состоянии, и всякие расходы. Так вот, когда я отправился на "Рог
изобилия", то попал прямо в гущу дела об убийстве. Первый раз в жизни я
столкнулся с тем, что у меня появилась возможность действовать в качестве
оперативника. Как вы помните, я преследовал Сильвию до набережной, потом
сопровождал ее на корабль, а затем вернулся вместе с ней на берег, где
увидел Стейплза, который передал мне, что у него ваше распоряжение сменить
меня. Я позвонил по телефону, сделал доклад, и мистер Дрейк сказал, что он
работает для вас, мистер Мейсон. Я знал, что вы на корабле, вот я и
подумал, что мог бы вернуться обратно, чтобы в случае чего быть вам
полезен.
- Минуточку, Бэлграйд, - сказал Дрейк, - правильно ли я понял, что ты
вернулся обратно на "Рог изобилия"?
- Да, - кивнул Бэлграйд.
- Какого черта ты не отправился домой? Ведь я же сказал, что ты не
потребуешься мне больше в этот вечер.
Бэлграйд неловко заерзал на своем стуле.
- Видите ли, мистер Дрейк, вы ведь меня ставили не слишком высоко.
Поручали мне не очень сложные дела, все интересное доставалось другим. Вы
помните, что поручили мне следить за горничной Сильвии Оксман, и
единственная причина, по которой я оказался замешанным во всех этих
событиях, это то, что девушка отправилась на встречу с госпожой. А как
только я добрался до миссис Оксман, вы сразу же приказали мне передать ее
Стейплзу. Я знал, что в основном вы работаете на Мейсона, вот я и решил,
что если я сумею произвести хорошее впечатление на мистера Мейсона, то он
замолвит словечко за меня перед вами, и вы тогда будете постоянно давать
мне работу. И тогда у меня появятся действительно интересные и важные
поручения.
- Если дело обстоит именно так, - начал Дрейк, - то как ты мог...
- Подожди, Пол, - прервал его Мейсон, - разреши, пожалуйста мне
самому разобраться во всем. Что же случилось после, мистер Бэлграйд?
- К тому времени, когда я на катере вернулся к судну, там стали
чинить трап, и нам пришлось остаться на катере. Ну, а через некоторое
время прибыли полицейские и мы узнали, что на судне произошло убийство.
Полицейские сказали, что нам придется вернуться на берег, поскольку никому
не будет разрешено подняться на борт, и игры там тоже не будет. Это
заставило меня призадуматься. Когда мы прибыли на берег, там уже толпились
репортеры. Один из них знал меня, и знал, чем я зарабатываю на жизнь. Он
начал меня расспрашивать и понял по моим ответам, что я мог бы ему
рассказать немало, если бы захотел. Он захватил меня с собой и отправился
к своему редактору, а тот послал еще одного человека, который должен был
сменить на пристани моего знакомого. Редактор сделал мне предложение,
которое так много значило для меня. И я не мог устоять против искушения, к
тому же я не считал, что мой рассказ может создать кому-то из вас
неприятности. Мне сказали, что мистер Мейсон на борту "Рога изобилия", что
он арестован, и что все равно вся эта история выплывет наружу в течение
следующих суток, а они просто хотят оказаться первыми. Они сказали, что
если я стану держать язык за зубами, то ровным счетом ничего не получу за
это, а если все выложу им, то заработаю кучу денег. Потом редактор
сообразил, что ему лучше растянуть всю эту историю на два выпуска и потому
решил спрятать меня где-нибудь в укромном местечке. Но кто-то из
репортеров видел, как все произошло, и уж не знаю, каким образом, но
окружному прокурору стало известно, где я нахожусь. Вот мне и вручили
повестку, а как стало известно, что я должен буду публично давать



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.