read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



степени. Однако мы вынесем дело на Большое Жюри и возобновим процесс.
Приостановление разбирательства на предварительных слушаниях - не
препятствие для правого Суда.
- Если вы намерены добиваться правого Суда, - рявкнул судья Тэлфорд,
- представьте правдоподобные доказательства. У мистера Мейсона,
по-видимому, есть основания думать, что доктор Малден в самолет не сел.
- Хотелось бы знать, какие? - спросил Харлей.
- Защита не обязана представлять вам свои улики, - постановил судья.
- Более того, нам ясно, что слушания, мягко говоря, преждевременны.
- Мы вынуждены были их начать, иначе мистер Мейсон возбудил бы вопрос
о личной неприкосновенности подсудимой, - вырвалось у заместителя
окружного прокурора.
- Я не снимаю его и сейчас, - вмешался Мейсон. - Если вы прекращаете
дело, освободите миссис Малден из-под стражи.
- Мы не обязаны этого делать.
- Вы обязаны сделать одно из двух: либо освободить Стефани Малден,
либо предъявить ей обвинение.
- Мы предъявим ей обвинение.
- Хорошо, - вмешался судья Тэлфорд. - Каковы ваши итоговые
соображения по предварительному разбирательству, господин обвинитель?
- Мы предлагаем прекратить предварительное слушание, - отозвался Карл
Харлей.
- Отлично, - подвел итог судья Тэлфорд. - По рекомендации прокуратуры
дело против Стефани Малден прекращается, подсудимая освобождается из-под
стражи.
В зале зашумели.
Перри Мейсон помог миссис Малден подняться, после чего, пробиваясь
вместе с ней сквозь толпу, направился к судье.
- Можно мне переговорить с вами? - спросил Мейсон судью.
Судья Тэлфорд утвердительно кивнул.
Мейсон и миссис Малден проследовали за ним в судейскую комнату.
- Я счел необходимым изложить вам, господин судья, если вы того
пожелаете, факты, наводящие на мысль, что доктор Малден жив.
Судья Тэлфорд покачал головой.
- Я не хочу подвергаться чьим бы то ни было влияниям, мистер Мейсон.
Я поверил вашему заявлению, что вы располагаете соответствующими
доказательствами. Но не это заявление, а юридически точный протест
заставил меня подвести черту под разбирательством. Обсуждать существо
проблемы я бы не хотел.
- В таком случае, благодарю вас за внимание, - сказал Мейсон.
Взяв миссис Малден под локоть, он вывел ее из кабинета прямо на
лестничную площадку.
- Мистер Мейсон, - воскликнула она, - это сплошное вранье! У меня нет
ничего общего с Раймоном Кастелло! Он жалкий лгун, он соврал под присягой,
он...
- Молчите и слушайте, - приказал Мейсон, ведя ее за собой по
лестнице. - Сейчас вы пройдете в женский туалет на третьем этаже. Там вас
дожидается Делла Стрит, моя секретарша. У нее чемоданчик, в котором лежат
предметы первой необходимости. Возьмете чемоданчик, спуститесь по лестнице
на первый этаж, выйдете из здания, поймаете такси и доедете до
железнодорожного вокзала. Там пересядете в другое такси, доедете до отеля
"Балтимор", где снова смените машину. Доедете до Диксивуд-апартаментов.
Вот вам ключ от квартиры девятьсот двадцать восемь. Войдите в нее и
оставайтесь там. Никуда не выходите. Продуктовые заказы сделайте прямо на
дом на имя миссис Амбой. Возьмите сто пятьдесят долларов на неотложные
расходы.
- Но, мистер Мейсон, я ничего не понимаю. Я не...
- У меня нет времени вдаваться в объяснения, - сказал Мейсон.
- Надеюсь, что вы не всерьез утверждали, будто мой муж жив.
- У меня нет времени на дискуссии, - сообщил ей Мейсон. - Вот листок
с инструкциями. Ознакомившись с текстом, порвите листок на мелкие клочки,
а клочки бросьте в унитаз. Выполняйте все в точности. И не теряйте
времени! До свидания.
Мейсон остался на лестнице. Через несколько минут Делла Стрит, одетая
в такую же по фасону и цвету одежду, что и миссис Малден, спустилась с
чемоданчиком по лестнице.
- Все в порядке? - спросила Делла.
- У меня да. А у тебя?
- Она удивлялась, но подчинилась.
- Что ж, - сказал Мейсон, - поторопимся.
Они сбежали вниз по лестнице, пересекли вестибюль и очутились на
улице. Пол Дрейк, сидевший за рулем взятой напрокат машины, подъехал к
крыльцу, выскочил наружу, освобождая водительское место для Мейсона.
Следом за Мейсоном в машину запрыгнула Делла Стрит. Дрейк снаружи
захлопнул дверцу, Мейсон нажал педаль газа, и машина тронулась.
Прикрывая лицо полями шляпки, Делла Стрит подалась вперед. В этот
момент какой-то репортер подал голос с тротуара:
- Мистер Мейсон, нам хотелось бы...
- Потом, - крикнул Мейсон ему в ответ, и машина влилась в поток
автомобилей.
Минут через пять Делла Стрит сняла шляпку, закинула ее на заднее
сиденье, после чего спросила:
- Теперь-то ты можешь объяснить мне, что к чему?
- Твои вещи в багажнике? - ответил Мейсон вопросом на вопрос.
Она кивнула.
- Их тебе хватит на какое-то время?
Она снова кивнула.
Мейсон преодолел очередной поворот.
- Тебе лично, Делла, придется посвятить себя работе детектива. Мы
ищем Глэдис Фосс. Последний ее адрес был в Солт-Лейк-Сити. Но, думаю, там
ее нет.
- Почему?
- У меня есть основания подозревать, что она в Сакраменто или в
Стоктоне.
- У тебя есть основания так думать, шеф?
- Глэдис Фосс побывала в квартире в Диксивуд-апартаментах и
прихватила все, в чем нуждалась. Судя по усталости, у нее за плечами
осталась долгая дорога. Причем на закате - дорога через комариные места,
не характерные для пустынных маршрутов или для дороги в Лас Вегас. Резонно
предположить, что ехала она из Солт-Лейк-Сити.
Делла Стрит кивнула.
- Звучит правдоподобно.
- Значит, она пересекла долину Сан-Джоакин.
Делла Стрит задумалась.
- Может, потому, что у нее в этой долине укрытие?
- В долине Сан-Джоакин? Вряд ли, - сказал Мейсон. - Где-нибудь
севернее, на уровне Сакраменто или Стоктона. Лично я выбираю Сакраменто.
- И что же дальше? - спросила Делла Стрит.
- При всех наших попытках разобраться в докторе Малдене, - продолжал
Мейсон, - мы видим, что это умный, холодный, расчетливый человек, он
продумывает каждый свой шаг до мелочей.
- Ты думаешь, он жив?
- Откуда мне знать? - пожал плечами Мейсон. - Я знаю только, что у
прокурора улик недостаточно. Я сразу же почувствовал это и понял, что
прокуратура, столкнувшись с пробелами в материалах обвинения, блефует.
- Но все-таки как, по-твоему, доктор Малден жив? Есть на это шанс?
Или сам, в свой черед, блефуешь?
- Не исключена вероятность, что он жив, - ответил Мейсон. - Трезво
посмотрим на происходящее. Глэдис Фосс - возлюбленная доктора Малдена.
Сразу же после его предполагаемой гибели она пытается внушить мне, будто
присваивала деньги, и исчезает. Почему?
- А и впрямь - почему? - откликнулась Делла Стрит.
- Потому что хочет спутать карты налоговым инспекторам. Если деньги
утекали из кассы без ведома доктора Малдена, трудно будет обвинить его в
сокрытии ста тысяч долларов.
Делла Стрит кивнула.
- С другой стороны, - продолжал Мейсон, - Глэдис Фосс была весьма
осмотрительна, говоря о своих прегрешениях в предположительной форме, без
излишней категоричности. Не допускаю, чтобы она старалась ради миссис
Малден. Скорее, ради осуществления тщательно продуманного замысла. И еще
одна улика. Глэдис Фосс играла на скачках. Действовала через Рея
Шпенглера. Предлагаемые ею пари носили специфичный характер, поскольку
образовывали в своей совокупности единую всеохватывающую систему,
разгадать которую Рей Шпенглер не сумел. Система работала весьма успешно.
По-крупному обставить мисс Фосс букмекер был не в силах. Глэдис имела все
шансы сорвать солидный куш.
- Надо поинтересоваться итоговыми цифрами, - отметила Делла Стрит, -
в конце концов они могут устраивать букмекера.
- В том-то и дело, - возразил Мейсон. - За двенадцать месяцев она
дважды брала банк, причем в последний раз значительную сумму.
Делла Стрит кивнула.
- Посмотрим теперь с другой стороны, - продолжал Мейсон. - Итак, в
конторе служит медицинская сестра. Она - правая рука доктора Малдена. И
одновременно его любовница. Она молода и хороша собой, эмоциональна и
наверняка импульсивна. Как она должна вести себя на скачках? Какие
заключать пари на краденные деньги?
- То есть, по-твоему, математический расчет не в ее характере?
- Совершенно верно, - подтвердил Мейсон. - Когда подчиненная
присваивает деньги хозяина, всецело ей доверявшего, это значит, что она
потерпела катастрофу. Такова классическая схема хищений на почве



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.