АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Слушаюсь, мистер, - отвечает Грэмпс с наигранной почтительностью.
Повернувшись к своим "друзьям", он произносит:
- Это все, что от вас хотел прокурор. Вы можете идти.
Раздраженность Дюриэа возрастает, когда он осознает, что изгнание четы из
кабинета было запланировано Грэмпсом. Когда посетители выходят из кабинета и
мисс Стивене закрывает за ними дверь, рассерженный Дюриэа поворачивается к
мисс Молин.
К его удивлению, в ее облике произошли разительные изменения. Горделивая
надменность улетучилась. Губы девушки дрожат, хотя она изо всех сил пытается
овладеть собой. Неожиданно она разражается рыданиями, обхватив голову
руками.
- Прошу прощения.,. - говорит Дюриэа смущенным тоном.
- О! Я не должна была этого делать! Мне не пришло в голову, что кто-то
мог меня видеть. Я уже в прошлый раз сильно перепугалась, когда приходила
другая пара. Я поняла, что вы ищете...
Дюриэа быстро меняет тактику и спокойным голосом произносит:
- Мне кажется, мисс Молин, будет лучше, если теперь вы мне скажете всю
правду.
- Когда эти люди меня видели?
- Мисс Молин, я попрошу вас сделать подробнейшее заявление, не упуская ни
одной мелочи. Он открывает дверь в смежный кабинет:
- Мисс Стивене, будьте любезны записать показания.
Усадив секретаршу, он обращается к мисс Молин:
- Я вас слушаю.
Нита смущенно говорит:
- Я рассказала вам не всю правду...
- ..о вашем появлении на яхте...
- Да. Я была на яхте в субботу днем.
- О! - восклицает Дюриэа. Он тут же спохватывается... Не стоит
демонстрировать Ните свое удивление.
- Продолжайте, мисс Молин, я слушаю.
- Видите ли, Эддисон очень настаивал, чтобы я приняла участие в этой
морской прогулке, во время которой он хотел обсудить со иной какие-то важные
вещи. Но я ему сказала, что в субботу буду занята, так как у меня была
назначена встреча с парикмахером.., я вам уже говорила... В субботу, около
часу дня, Эддисон позвонил мне.
- Где вы были?
- У парикмахера.
- А где был Стирн?
- В Санта-Дельбарре, в яхт-клубе.
- Зачем он звонил?
- Он меня спросил, в котором часу я освобожусь, и я сказала, что часа в
два. Он попросил меня освободиться как можно скорее и выяснить, где
находится Пирл Райт или на худой конец Хилберс. Он попросил меня перезвонить
ему, как только я что-нибудь узнаю.
- Он вам сказал, куда звонить?
- Да, в яхт-клуб.
- Дальше.
- Освободившись, я сразу поехала к Пирл Райт. Ее не было дома, и прислуга
ничего не могла мне толком объяснить.
- Вы знакомы с Уорреном Хилберсом?
- Да.
- Стирн хотел, чтобы вы подтвердили, что миссис Райт находится в обществе
своего брата?
- Да.
- И узнали, где находится ее брат?
- Да.
- Как вы это обнаружили?
- Я позвонила своим друзьям на остров Каталина, и они сказали мне, что
Пирл и ее брат появились утром, часов в девять или десять.
- Дальше?
- Обычно вся эта группа яхтсменов-фанатиков снимает один или несколько
коттеджей на острове. Я узнала от своих друзей по телефону, что Уоррен и
Пирл некоторое время кружили на катере вокруг острова, а позднее они видели
на катере одного Уоррена, из чего я заключила, что они сняли коттедж, где
осталась Пирл. Я спросила у друзей, где Хилберс обычно останавливается, и
они мне назвали коттедж старой миссис Ралей.
- Вы попытались дозвониться до миссис Райт?
- Я позвонила ей позднее, в воскресенье вечером.
- Значит, Уоррен - фанатик водного спорта?
- Да, но он любит только сверхскоростные катера. Обычные яхты его не
интересуют. Они схожи в этом с сестрой. Это она подарила ему последний
катер.
- Мистер Стирн не сказал вам, зачем он их разыскивал?
- Нет. Я думаю, он хотел быть уверен, что... О, я не знаю.
- Уверен в чем?
- Не знаю, - повторяет Нита, покачав головой.
- Хорошо, продолжайте. Что вы сделали после того, как узнали, где они
находятся?
- Я попыталась дозвониться до Эддисона. В яхт-клубе мне ответили, что он
уехал и не сказал, когда вернется. Тогда я решила сама отправиться в
Санта-Дельбарру, чтобы поговорить с Эддисоном.
- О чем?
- О том, что произошло между Артуром и Пирл. Я не хотела быть замешанной
в их ссору.
- Итак, вы отправились в Санта-Дельбарру?
- Да.
- В котором часу вы туда приехали?
- Около четырех часов.
- Вы поднялись на яхту?
- Да.
- Как?
- Когда я вошла на понтонный мост, я заметила человека в шлюпке с другой
яхты. Я попросила его подбросить меня на "Джипси Квин". Он охотно
согласился.
- Вы застали там Райта и Стирна?
- Нет, только Эддисона. Он очень удивился, увидев меня. Он приложил палец
к губам, чтобы я молчала, и жестом пригласил меня пройти в носовую часть
яхты. Там он сказал, что просил меня только позвонить ему. Он вовсе не
хотел, чтобы я приезжала.
- Что вы ответили?
- Я сказала, что приехала узнать, что произошло. Он заверил меня в том,
что ничего не случилось, и просил приехать утром в воскресенье.
- Вы ему рассказали о результатах ваших поисков?
- Да.
- Он что-нибудь сказал по этому поводу?
- Он мне сказал, что Артур не должен знать о том, что я приезжала.
- Вам это показалось странным?
- Да. Я настаивала, чтобы он сказал мне, что все-таки произошло. Он
объяснил мне, что Пирл Райт ушла из дома и, вероятно, оставила записку для
Артура. И не исключено, что в ней она писала также обо мне.
- Это все, что он вам сказал?
- Да. Казалось, он нервничал и опасался, что Артур узнает о моем
неурочном появлении на яхте. В то же время он меня уверял, что все будет в
порядке, после того как он поговорит с Артуром, и рекомендовал мне приехать
в воскресенье пораньше.
- Дальше?
- Мы спустились в шлюпку, и он проводил меня до яхт-клуба.
- И Артур Райт не узнал о вашем визите? Нита, помешкав, говорит:
- Похоже, что узнал.
- Почему вы так думаете?
- Когда я выходила из шлюпки, я услышала, что Эддисон тихо выругался.
Затем он мне сказал: "Артур вышел на палубу. Не оборачивайтесь и идите прямо
в яхт-клуб".
- Вы так и сделали?
- Да.
- Это произошло около четырех часов?
- Да. По дороге в Лос-Анджелес я остановилась у заправочной станции и
посмотрела на часы: было двадцать пять минут пятого.
- Хорошо. И вы позвонили миссис Райт на остров Каталина в воскресенье
днем, после того как узнали об убийстве?
- Да.
- Зачем?
- Я подумала, что в дом может прийти полиция и обнаружить это письмо...
Она замолкает.
- Продолжайте, - просит Дюриэа.
- В письме могли быть вещи, вы понимаете, грязное белье...
- Вы боялись оказаться в щекотливом положении?
- Я думала не столько о себе, сколько о Пирл. Дюриэа на минуту
задумывается:
- Скажите, мисс Молин, вам не приходило в голову, что она убила своего
мужа? Нита твердо отвечает:
- Нет.
- Но вы подумали, быть может, что на нее падет подозрение?
- Я подумала, что эта мысль может прийти в голову полицейским, если они
обнаружат письмо.
- И вам было известно, что в письме речь шла о вас?
- О.., нет. Я только позднее вспомнила о словах Эддисона.
Минуту они молчат, затем Дюриэа спрашивает;
- Это все, что вы хотели мне сказать, мисс Молин?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35
|
|