сыщиками? А какой от них толк?
знаем, и бояться их нечего. Но тут другое дело. Слышали вы об
агентстве Ната Пинкертона?
след, то их песенка спета. От них не спастись. Это вам не
местная полиция и даже не федеральная. Им слишком хорошо
платят, и вопроса "поймаю или не поймаю" для них не существует.
У них бульдожья хватка. Так что если один из этих пинкертонов
за нами следит, то мы пропали.
дело кончится убийством!
после этого я не буду знать ни минуты покоя! А между тем речь
идет о наших жизнях. Ради Бога, скажите, что мне делать? -- И,
охваченный муками нерешительности, он стал покачиваться на
табурете из стороны в сторону.
похоронах. Перечислите факты. Кто он? Где он? Как вы о нем
узнали?
востоке был магазин? Там остались друзья, один из них служит на
телеграфе. Вчера я получил от него письмо. Читайте вот в этом
месте.
Чистильщики? Мы часто слышим о них из газет. Между нами, я
надеюсь скоро узнать о важных событиях. Несколько крупных
компании, в том числе и железнодорожная, серьезно взялись за
дело. Можете быть уверены, что они доберутся до этих парней:
дело поручено Пинкертону, и занялся им лучший сыщик агентства
Барди Эдвардс..."
сообщения моего не распространяйте. Согласитесь, дружище, было
бы глупо, если бы через руки человека ежедневно проходили
шифрованные депеши и он не научился их расшифровывать. Это мое
лучшее развлечение и моя тайна".
кому-нибудь?
Эдвардса. Тогда нам было бы легко напасть на его след.
шифрованных депеш!
поймаем его, прежде чем он успеет повредить нам. Вот что,
Моррис, согласны вы отдать дело в мои руки?
придется даже упомянуть вашего имени. Я все беру на себя, как
если бы письмо прислали мне.
спокойнее. Ничего не спрашивайте и предоставьте событиям идти
своим чередом.
стоном.
улыбаясь. -- На войне как на войне! Или ему погибать, или нам!
Ему нельзя позволить долго оставаться в долине, не то он и
впрямь нам здорово навредит! О брат Моррис, боюсь, нам скоро
придется избрать вас мастером, потому что вы, конечно, спасли
ложу.
заседание ложи, разобрал какие-то бумаги и часть из них сжег.
По дороге он задержался у дома Шефтера. Вызвал Этти, постучав в
окошко. Лицо Макмэрдо было, против обыкновения, крайне серьезно
и напряженно.
грозит беда?
лучше исчезнуть отсюда раньше, чем дело дойдет до крайностей.
уеду. Теперь этот день, наверное, близок. Сегодня я получил
известие, и не очень хорошее. Надвигается опасность.
мной?
-- в этом единственное спасение для нас с вами. В этой долине
произойдет немало событий. Многие из нас вынуждены будут о себе
позаботиться. Я -- в любом случае. Если мне придется отсюда
бежать, днем ли то будет или ночью, вы должны уехать со мной.
навсегда закроется для меня, и я никогда не смогу сюда
вернуться. Как же я оставлю вас здесь, хотя бы и ненадолго?
Едете вы со мной?
знать, Этти, вы должны тотчас все бросить и спешить на вокзал.
Я явлюсь туда за вами.
встретил Макмэрдо, когда он показался в зале. Сквозь табачный
дым Макмэрдо разглядел черную гриву мастера, жестокое
недружелюбное лицо Болдуина, похожего на коршуна секретаря и
других вожаков ложи.
Нам предстоит решить спорный вопрос.
объяснил сосед Макмэрдо. -- Оба они требуют главной награды за
убийство старика Креббе в Стайлстоуне, а как узнать теперь, чья
именно пуля его прикончила?
прошу слова для сообщения особой важности.
остальное, -- произнес председатель. -- Мы слушаем вас, брат
Макмэрдо.
сегодня я принес дурные вести. Нам нужно немедленно обсудить их
и принять меры, не то мы дождемся неожиданного удара, который
истребит нас всех. Меня известили, что несколько крупнейших
компаний объединились с целью нас уничтожить, Сейчас в долине
действует сыщик Пинкертона Барди Эдвардс. Он собирает улики,
которые, возможно, накинут петли на шеи многих из нас.
спросил Макгинти, нахмурясь.
письмо, неважно. Но заверяю вас своей честью, что оно достойно
доверия.
старших братьев. -- Говорят, это лучший сыщик Пинкертона.
продолжал Макмэрдо. -- Действуя быстро и решительно, мы можем
предупредить опасность. Если вы доверите это дело мне...
Что он может знать о нас?
Среди них могут найтись и слабые люди. Что, если Эдвардсу
удастся кого-нибудь подкупить? Может быть, это ему даже и