read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сыщиками? А какой от них толк?
-- Нет, это не местный сыщик. Здешних мы действительно
знаем, и бояться их нечего. Но тут другое дело. Слышали вы об
агентстве Ната Пинкертона?
-- Что-то такое читал.
-- Поверьте, если люди Пинкертона нападают на чей-нибудь
след, то их песенка спета. От них не спастись. Это вам не
местная полиция и даже не федеральная. Им слишком хорошо
платят, и вопроса "поймаю или не поймаю" для них не существует.
У них бульдожья хватка. Так что если один из этих пинкертонов
за нами следит, то мы пропали.
-- Не поднимайте паники! Его можно уничтожить.
-- Вот ваша первая мысль! То же скажут и в ложе. Опять
дело кончится убийством!
-- Убийство -- подумаешь! Здесь это самая привычная вещь.
-- Конечно, но не мне бы наводить убийц на след... Да
после этого я не буду знать ни минуты покоя! А между тем речь
идет о наших жизнях. Ради Бога, скажите, что мне делать? -- И,
охваченный муками нерешительности, он стал покачиваться на
табурете из стороны в сторону.
Схватив Морриса за плечо, Макмэрдо сильно встряхнул его.
-- Послушайте, вы не поправите дела, завывая, как баба на
похоронах. Перечислите факты. Кто он? Где он? Как вы о нем
узнали?
Моррис поднял голову.
-- Помните, я говорил, что до приезда сюда у меня на
востоке был магазин? Там остались друзья, один из них служит на
телеграфе. Вчера я получил от него письмо. Читайте вот в этом
месте.
Макмэрдо прочел следующее: "Как поживают у вас
Чистильщики? Мы часто слышим о них из газет. Между нами, я
надеюсь скоро узнать о важных событиях. Несколько крупных
компании, в том числе и железнодорожная, серьезно взялись за
дело. Можете быть уверены, что они доберутся до этих парней:
дело поручено Пинкертону, и занялся им лучший сыщик агентства
Барди Эдвардс..."
-- Теперь прочтите на обороте, постскриптум.
"Обо всем этим я узнал у себя на телеграфе, так что
сообщения моего не распространяйте. Согласитесь, дружище, было
бы глупо, если бы через руки человека ежедневно проходили
шифрованные депеши и он не научился их расшифровывать. Это мое
лучшее развлечение и моя тайна".
Некоторое время Макмэрдо сидел молча.
-- Кто-нибудь еще знает о письме? -- спросил он наконец.
-- Что вы! Конечно, никто.
-- А как вы думаете, ваш друг сообщил об этом еще
кому-нибудь?
-- Кажется, у него есть двое-трое близких приятелей.
-- М-да... Жаль, что он не описал внешность Барди
Эдвардса. Тогда нам было бы легко напасть на его след.
-- Помилуйте, Макмэрдо, ведь он узнал о сыщике из
шифрованных депеш!
Глаза Макмэрдо блеснули.
-- Я придумал! Как глупо, что не сообразил сразу! Мы
поймаем его, прежде чем он успеет повредить нам. Вот что,
Моррис, согласны вы отдать дело в мои руки?
-- О Господи, конечно, только избавьте меня от него.
-- Ну и отлично! Вы будете совершенно в стороне. Не
придется даже упомянуть вашего имени. Я все беру на себя, как
если бы письмо прислали мне.
-- Но что вы задумали?
-- Чем меньше будете знать, друг Моррис, тем вам будет
спокойнее. Ничего не спрашивайте и предоставьте событиям идти
своим чередом.
Моррис сокрушенно покачал головой.
-- Я чувствую на себе его кровь, -- сказал он почти со
стоном.
-- Самооборона -- не убийство, -- сказал Макмэрдо, мрачно
улыбаясь. -- На войне как на войне! Или ему погибать, или нам!
Ему нельзя позволить долго оставаться в долине, не то он и
впрямь нам здорово навредит! О брат Моррис, боюсь, нам скоро
придется избрать вас мастером, потому что вы, конечно, спасли
ложу.
Макмэрдо расхохотался.
Но когда Моррис ушел, он, прежде чем отправиться на
заседание ложи, разобрал какие-то бумаги и часть из них сжег.
По дороге он задержался у дома Шефтера. Вызвал Этти, постучав в
окошко. Лицо Макмэрдо было, против обыкновения, крайне серьезно
и напряженно.
-- Что случилось, Джон? -- спросила Этти. -- О милый, вам
грозит беда?
-- Право, пока ничего особенного, дорогая. Но, может быть,
лучше исчезнуть отсюда раньше, чем дело дойдет до крайностей.
-- Исчезнуть?
-- Ведь я однажды обещал вам, что наступит день, когда я
уеду. Теперь этот день, наверное, близок. Сегодня я получил
известие, и не очень хорошее. Надвигается опасность.
-- Полиция?
-- Хуже. Помните, вы сказали, что, если я уеду, поедете со
мной?
-- Конечно, помню.
-- Тогда выслушайте меня и сделайте все, что я вам скажу,
-- в этом единственное спасение для нас с вами. В этой долине
произойдет немало событий. Многие из нас вынуждены будут о себе
позаботиться. Я -- в любом случае. Если мне придется отсюда
бежать, днем ли то будет или ночью, вы должны уехать со мной.
-- Я поеду вслед за вами, Джон.
-- Нет, нет! Не вслед за мной, а со мной. Долина Вермиссы
навсегда закроется для меня, и я никогда не смогу сюда
вернуться. Как же я оставлю вас здесь, хотя бы и ненадолго?
Едете вы со мной?
-- Да, Джон.
-- Благослови вас Бог за ваше доверие. Когда я дам вам
знать, Этти, вы должны тотчас все бросить и спешить на вокзал.
Я явлюсь туда за вами.
-- Днем или ночью я приду по первому вашему слову, Джон.
Члены ложи собрались уже у Макгинти. Гул приветствий
встретил Макмэрдо, когда он показался в зале. Сквозь табачный
дым Макмэрдо разглядел черную гриву мастера, жестокое
недружелюбное лицо Болдуина, похожего на коршуна секретаря и
других вожаков ложи.
-- Мы рады видеть вас, брат, -- сказал председатель. --
Нам предстоит решить спорный вопрос.
-- Он говорит о споре Лендела с Геном, -- негромко
объяснил сосед Макмэрдо. -- Оба они требуют главной награды за
убийство старика Креббе в Стайлстоуне, а как узнать теперь, чья
именно пуля его прикончила?
Макмэрдо встал и поднял руку. Наступило молчание.
-- Достопочтенный мастер, -- сказал он торжественно, --
прошу слова для сообщения особой важности.
-- По правилам ложи в таких случаях откладывается все
остальное, -- произнес председатель. -- Мы слушаем вас, брат
Макмэрдо.
Тот вынул из кармана письмо.
-- Достопочтенный мастер и братья, -- сказал он, --
сегодня я принес дурные вести. Нам нужно немедленно обсудить их
и принять меры, не то мы дождемся неожиданного удара, который
истребит нас всех. Меня известили, что несколько крупнейших
компаний объединились с целью нас уничтожить, Сейчас в долине
действует сыщик Пинкертона Барди Эдвардс. Он собирает улики,
которые, возможно, накинут петли на шеи многих из нас.
-- Какие у вас есть доказательства, брат Макмэрдо? --
спросил Макгинти, нахмурясь.
-- Так написано в письме, попавшем в мои руки. Чье это
письмо, неважно. Но заверяю вас своей честью, что оно достойно
доверия.
-- Я слышал имя Эдвардса, председатель, -- сказал один из
старших братьев. -- Говорят, это лучший сыщик Пинкертона.
-- Знает ли его кто-нибудь в лицо? -- спросил Макгинти.
-- Да, -- сказал Макмэрдо. -- Я знаю его в лицо.
По залу пробежал гул удивления.
-- И мне кажется, он у нас в руках, -- с ликующей улыбкой
продолжал Макмэрдо. -- Действуя быстро и решительно, мы можем
предупредить опасность. Если вы доверите это дело мне...
-- А в чем заключается опасность? -- спросил Макгинти. --
Что он может знать о нас?
-- Не все братья обладают вашей твердостью, советник.
Среди них могут найтись и слабые люди. Что, если Эдвардсу
удастся кого-нибудь подкупить? Может быть, это ему даже и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.