меня нет личной заинтересованности в этих делах. Я только
выполняю свой общественный долг. Не сомневаюсь, что сегодня
ночью жители деревушки Фернворси сожгут на костре мое чучело. В
последний раз, когда они это затеяли, я потребовал, чтобы
полиция положила конец такому безобразию. Но ведь полицейские
власти в нашем графстве ведут себя совершенно позорно, сэр! Я
вправе рассчитывать на их защиту, а они мне ее не оказывают!
Подождите, дело "Френкленд против полиции" привлечет к себе
внимание общества. Я предупреждал, что местным властям придется
пожалеть о своем возмутительном отношении ко мне, и вот мои
слова уже сбылись.
известно. Но я ни за какие блага в мире не стану помогать этим
негодяям!
от этого болтуна, но последние его слова меня заинтересовали.
Однако мне был хорошо известен строптивый нрав старого
греховодника; я знал, что стоит только проявить интерес к его
рассказу, как он замолчит, и поэтому спросил совершенно
равнодушным тоном:
что, если оно касается беглого каторжника?
на его след могу. Неужели вам не приходило в голову, что
изловить этого человека удастся лишь тогда, когда мы узнаем,
кто носит ему пищу, и проследим за ее доставкой?
себе.
что каторжник все еще прячется на болотах?
ему еду.
попадет во власть этого злобного, пронырливой старикашки, его
дело плохо. Но, услышав дальнейшее я вздохнул свободнее.
Френкленд. -- Я каждый день его вижу в подзорную трубу, которая
у меня на крыше. Он ходит одной и той же дорогой, в одно и то
же время. К кому? -- спрашивается. Конечно, к каторжнику!
насколько это меня интересует. Ребенок! Бэрримор говорил, что
нашему неизвестному прислуживает какой-
человека, а каторжник тут совершенно ни при чем. Если б я мог
выпытать у старика все, что ему известно, это избавило бы меня
от долгих и утомительных поисков. Но моими козырями в игре
по-прежнему оставались недоверие и полное равнодушие:
пастуха. Наверно, носит обед отцу.
Он злобно сверкнул на меня глазами и весь ощетинился, словно
разъяренная кошка.
на расстилавшиеся перед нами болота: -- А тот гранитный столб
вы видите? Так! А невысокий холм позади него, с кустами
терновника? Это самое каменистое место на всех болотах. Что там
делать пастухам? Ваше предположение просто нелепо, сэр!
покорность понравилась Френкленду, и он пустился в дальнейшие
разглагольствования:
поспешных заключений. Я вижу этого мальчишку с узелком не
впервые. Каждый день, а то и два раза на дню он... постойте,
доктор Уотсон!.. Это обман зрения или же по склону вон того
холма что-то движется?
разглядел на тускло-зеленом склоне маленькую темную точку.
вверх по лестнице. -- Вы увидите его собственными глазами!
труба весьма внушительных размеров. Френкленд припал к ней и
разразился восторженным воплем:
холмом!
с узелком за плечами. Вот он выбрался на гребень холма, и я
совершенно ясно увидел, как его нескладная фигурка, одетая в
отрепья, выступила на холодной синеве неба. Мальчик украдкой
огляделся по сторонам, видимо, проверяя, не следят ли за ним, и
скрылся за холмом.
причины пробираться туда тайком.
полицейский констебль. Но я им ни единым словом не обмолвлюсь,
и вас, доктор Уотсон, тоже прошу -- молчите. Понимаете? Ни
единого слова!
Когда все обстоятельства дела "Френкленд против полиции"
выплывут на свет божий, по стране пронесется волна негодования.
Нет, пусть не рассчитывают на мою помощь! Они бы палец о палец
не ударили, если б эти мерзавцы вздумали сжечь вместо чучела
меня самого... Как, вам пора уходить? Неужели вы не поможете
мне распить вот этот графин в честь такого радостного события?
заявил, что хочет проводить меня домой, уговорил его отказаться
от этого намерения. Пока он мог видеть меня, я шел по дороге,
но потом к тому каменистому холму, за которым скрылся мальчик.
что если мне не удастся воспользоваться счастливым случаем,
дарованным судьбой, то виной этому будет все что угодно, только
не отсутствие энергии и настойчивости с моей стороны.
пологие склоны холма с одного бока были золотисто-зеленые, с
другого -- тонули в серой тени. Вдали, над самым горизонтом,
низко стлалась мглистая дымка, из которой проступали
фантастические очертания Лисьего столба. Кругом ни звука, ни
движения. Только какая-то большая серая птица -- не то чайка,
не то кроншнеп -- высоко парила в синем небе. Она и я -- мы
были единственными живыми существами между огромным небосводом
и расстилающейся под ним пустыней. Голые просторы болот,
безлюдье, неразгаданная тайна и важность предстоящей мне задачи
-- все это пронизало холодом мое сердце. Мальчугана нигде не
было видно. Но между холмами, у самых ног, ютились древние
каменные пещеры, и в середине их круга была одна, уцелевшие
своды которой могли служить защитой в непогоду. У меня забилось
сердце, когда я увидел ее. Вот в этой норе, должно быть, и
прячется тот человек. Наконец-то моя нога ступит на порог его
убежища -- он у меня в руках!
как Стэплтон, когда его сачок уже занесен над бабочкой! И,
подойдя ближе, с удовлетворением убедился, что место здесь
обжитое. К отверстию, служившему входом, вела еле заметная
среди камней тропинка. Из самой пещеры не доносилось ни звука.
Неизвестный или притаился там, или же рыщет по болотам. Нервы у
меня были натянуты до предела в ожидании предстоящей встречи.
Отбросив в сторону папиросу, я сжал рукоятку револьвера, быстро
подошел ко входу и заглянул внутрь. Пещера была пуста.
каменном ложе, где когда-то почивал неолитический человек,
лежали одеяла, завернутые в непромокаемый плащ. В примитивном
очаге виднелась кучка золы. Рядом с ним стояли кое-какие
кухонные принадлежности и ведро, до половины налитое водой.
Груда пустых консервных банок свидетельствовала о том, что
здесь живут уже не первый день, а когда глаза мои привыкли к
полутьме, я разглядел в углу железную кружку и початую бутылку
виски. Посередине лежал плоский камень, служивший столом, а на
нем -- маленький узелок, вероятно тот самый, который я
разглядел в подзорную трубу у мальчишки за спиной. В узелке был
хлеб и две консервные банки -- одна с копченым языком, другая с
персиками в сиропе. Осмотрев все это, я хотел было положить
узелок обратно, как вдруг сердце у меня так и °кнуло: на камне
лежал листок бумаги, на котором было что-то написано. Я взял