read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Она и выглядит неплохо, - сказала Эмили.
- Глупости. Это с ее-то лапищами?
Эмили посмотрела, как длинные белые пальцы тети касаются молочника,
щипчиков для сахара.
Вошла Беатрис, взяла чашку чаю, тарелку с печеньем и вышла.
- Роберт очень расстроен всем этим, - сказала миссис Гарднер. - Он вводит
себя в такие странные состояния. Думаю, это все проявление болезни.
- Он не был близко знаком с капитаном Тревильяном?
Дженнифер Гарднер покачала головой.
- Он не знал его и не испытывал к нему интереса. Честно говоря, я и сама
не могу особенно глубоко скорбеть по поводу его кончины. Он был жестоким,
скупым человеком. Ему было известно, как нам тяжело. Бедность! Он знал, что,
ссуди он нас вовремя деньгами, и Роберту стало бы доступно специальное
лечение, которое могло поправить дело. Ну вот ему и воздалось.
Говорила она глухим, мрачным голосом. "До чего странная женщина, -
подумала Эмили. - Красивая и жуткая, словно из какой-то греческой трагедии".
- Может быть, еще и не поздно, - сказала миссис Гарднер. - Я написала
сегодня адвокатам в Экземптон, спросила, нельзя ли мне получить определенную
сумму в виде аванса. Лечение, о котором я веду речь, иные называют
шарлатанством, но в ряде случаев оно давало хороший результат. Как было бы
замечательно, если бы Роберт снова смог ходить! - И лицо ее при этих словах
словно осветила какая-то лампа.
Эмили окончательно вымоталась. У нее был трудный день, поесть она все не
успевала, она устала все время подавлять свои эмоции. И комната вдруг
завертелась у нее перед глазами.
- Вам плохо, дорогая?
- Ничего, - с трудом произнесла Эмили и, к своему удивлению и досаде,
расплакалась.
Миссис Гарднер не попыталась подойти и утешить ее, за что Эмили была ей
благодарна. Она просто молча сидела, пока Эмили не выплакалась. Тогда она
задумчиво проговорила:
- Бедное дитя! Какое несчастье, что Джима Пирсона пришлось арестовать,
какое несчастье! Но что поделаешь?..

Глава 21

Разговоры
Предоставленный самому себе, Чарлз Эндерби не прекратил деятельности. Для
продолжения знакомства с жизнью Ситтафорда ему достаточно было только
"включить" миссис Куртис, как включают водопроводный кран. Слегка
ошеломленный последовавшим потоком историй, воспоминаний, слухов и догадок,
он прилагал героические усилия, чтобы отделить зерна от плевел. Стоило ему
упомянуть какое-нибудь имя, и поток устремлялся в соответствующем
направлении. Так он узнал все о капитане Вайатте, его тропическом
темпераменте, грубости и ссорах с соседями, услышал о его неожиданной
благосклонности к молодым женщинам приятной наружности, об его образе жизни
и слуге-индусе, о своеобразном времени приема пищи, о том, что он
придерживается странной диеты. Он узнал о библиотеке мистера Рикрофта, о его
средствах для волос, о его чрезвычайной аккуратности и пунктуальности, о его
необычайном любопытстве, а также о недавней продаже им нескольких старых
дорогих вещей, о его непонятной любви к птицам и о распространившемся слухе,
что миссис Уиллет пыталась женить его на себе. Он услышал о мисс Персехаус,
о ее остром языке, о том, как она гоняет своего племянника, и о веселой
жизни, которую этот самый племянник, по слухам, ведет в Лондоне. Он опять
выслушал про дружбу майора Барнэби и капитана Тревильяна, про то, как часто
вспоминали они свое прошлое, как любили шахматы. Он узнал все, что было
известно об Уиллетах, включая распространившееся мнение о том, что мисс
Виолетта Уиллет только завлекает мистера Ронни Гарфилда, но на самом деле не
имеет намерения завладеть им. Была речь и о ее таинственных визитах на
вересковую пустошь, где ее видели прогуливающейся с молодым человеком.
Именно из-за этого, рассуждала миссис Куртис, Уиллеты и избрали такое
безлюдное местечко. Мать увезла ее, чтобы "все это прекратилось". Но куда
там: "Девушки гораздо изобретательнее, чем леди себе представляют". О
мистере Дюке он, на удивление, не услышал почти ничего. Ясно было только,
что он тут совсем недавно и занимается исключительно садоводством.
Было половина четвертого, и с легким головокружением от разговоров с
миссис Куртис мистер Эндерби отправился на прогулку. Он намеревался завязать
более тесное знакомство с племянником мисс Персехаус. Осторожная разведка
близ ее коттеджа не принесла результатов. Но по счастливому стечению
обстоятельств он повстречал его выходящим из калитки Ситтафорд-хауса. Вид у
него был словно его выгнали.
- Привет! - сказал Чарлз. - Послушай, это что - дом капитана Тревильяна?
- Да, - сказал Ронни.
- Я собирался сфотографировать его сегодня утром для газеты. Но эта
погода совершенно безнадежна.
Ронни с доверием принял это объяснение, не задумываясь "над тем, что если
бы фотографирование было возможно только в сияющие солнцем дни, то снимков
бы в газетах появлялось чрезвычайно мало.
- У вас работа, должно быть, очень интересная, - сказал он.
- Собачья жизнь, - сказал Чарлз, верный обычаю никогда не восторгаться
своей работой; он посмотрел еще раз через плечо на Ситтафорд-хаус. - Здесь,
пожалуй, довольно уныло.
- Но так все изменилось, когда приехали Уиллеты, - сказал Ронни. - В
прошлом году примерно в это время ничего похожего не было. И никак не пойму,
что они особенного сделали. Ну привезли немного мебели, достали всяких там
подушек, безделушек... В общем, мне их прямо сам Бог послал.
- Все равно, вряд ли здесь так уж весело, - возразил Чарлз.
- Весело? Да проживи я тут пару недель, и конец бы. Тетушка и та держится
лишь потому, что меня поколачивает. Вы не видели ее кошек, а? Так вот мне
утром надо было расчесать одну из них, и посмотрите, как эта бестия
исцарапала меня. - И он протянул для освидетельствования руку.
- Да, тяжелый случай, - сказал Чарлз.
- Вот я и говорю. Послушайте, вы что, ведете розыск? Если да, то можно
вам помочь? Быть Ватсоном при Шерлоке Холмсе или кем-то в этом роде?
- Какие-нибудь улики в Ситтафорд-хаусе? - небрежно спросил Чарлз. - Я
хочу сказать, капитан Тревильян оставил там что-нибудь из своих вещей?
- Не думаю. Тетя говорит, что увез решительно все. Взял свои слоновьи
ноги, крючья из зубов гиппопотама и прочие диковины.
- Будто и не собирался возвращаться, - заметил Чарлз.
- Послушайте, это идея! Вы не думаете, что могло быть самоубийство?
- Ну, чтобы так ловко ударить себя мешком песка по затылку, надо быть
виртуозом в этом деле, - сказал Чарлз.
- Да, пожалуй, не то. Скорее, может быть, предчувствие какое, - просиял
Ронни. - А что вы думаете, если так? Его преследуют враги, он знает, что они
вот-вот нагрянут, быстренько удирает и, так сказать, оставляет им Уиллетов?
- Уиллеты и сами-то по себе довольно странны, - сказал Чарлз.
- Да, ничего не могу понять. Забраться в такую деревню! И Виолетта вроде
не против, говорит - нравится. И что такое с ней сегодня? Или какие-то
домашние неурядицы? А слуги? И что женщины так переживают из-за слуг? Если
они опротивели, возьми да выгони.
- Это они как раз и сделали, не так ли? - спросил Чарлз.
- Да, да, я знаю. Но они в таком расстройстве от этого. Мать вообще чуть
ли не в истерике, даже слегла, а дочь фыркает, словно черепаха. Буквально
выставила меня сейчас из дома.
- У них не было полиции?
- Полиции? А что? - уставился Ронни на Чарлза.
- Я просто поинтересовался. Видел сегодня утром в Ситтафорде инспектора
Нарракота.
Ронни со стуком уронил свою трость и нагнулся поднять ее.
- Как вы сказали? Инспектор Нарракот был тут сегодня утром?
- Да.
- Это он занимается делом Тревильяна?
- Совершенно верно.
- Что же он делал в Ситтафорде? Где вы его видели?
- Наверное, что-то разнюхивал, - сказал Чарлз. - Выяснял, так сказать,
прошлое капитана Тревильяна.
- А не думает ли он, что кто-то из Ситтафорда имеет к этому отношение?
- Маловероятно.
- Нет, нет, вы не знаете полиции. Вечно они суются не туда, куда надо. По
крайней мере, так пишут в детективных романах.
- Я считаю, что там служат сведущие люди, - возразил Чарлз. - Конечно, и
пресса им во многом помогает, - добавил он. - Но если вы действительно много
читали о таких делах, не объясните ли, как они выходят на убийц практически
без всяких улик?
- Да, конечно, это было бы очень интересно узнать. Вот и на Пирсона они
вышли довольно быстро. Но тут-то уж совершенно ясный случай.
- Кристально ясный, - усмехнулся Чарлз. - Хорошо, что это оказались не мы
с вами, а? Ну ладно, мне надо отправить телеграммы. В здешних местах не
очень-то привычны к телеграммам. Стоит за один раз послать телеграмм больше,
чем на полкроны <Крона - монета достоинством пять шиллингов.>, и вас считают
сбежавшим из сумасшедшего дома.
Чарлз отправил свои телеграммы, купил пачку сигарет, несколько
сомнительного вида булайз <Булайз - буквально "бычий глаз" - название широко
распространенных тогда в Англии круглых, часто полосатых леденцов.>, два
каких-то старых романа. Затем он вернулся в коттедж, плюхнулся на кровать и
безмятежно заснул в блаженном неведении, что его особа, его дела и в
особенности мисс Эмили Трефусис подвергаются усиленному обсуждению.
Можно с полной уверенностью сказать, что в Ситтафорде в это время было
только три темы для разговоров: убийство, бегство уголовника, мисс Трефусис



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.