read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



только, что он отправился к праотцам тем же способом, что и старина Стрендж.
Вот что странно. А может, его тоже.., того, а?
- Вы думаете?
Дейкерс помотал головой.
- Да нет... Кокнуть пастора? Зачем? Вот доктора - другое дело...
- Да. Доктор - совсем иное дело.
- К-конечно, иное. Само собой. Уж эти доктора... Везде, черт их дери,
суют свой нос. - Язык у него начал заплетаться. Он подался вперед, - Нипочем
не отстанут. Понимаете?
- Нет.
- Ну, суются в вашу жизнь. Будто им, черт побери, все позволено. Вот кому
надо руки укоротить.
- Что-то в толк не возьму, о чем вы?
- Дорогая моя, я ж вам объясняю. Запрут человека.., и точка. Вот я о
чем... Упекут, черт их подери. Пощады от них не жди. Упекут, всего на свете
лишат. Как ни проси, хоть в ногах валяйся - ни-ни... Муки адские терпишь, а
им все нипочем... Вот вам и доктора. Говорю вам, я их знаю...
Он сморщился, точно от боли. Маленькими, как буравчики, глазками он
тревожно вглядывался куда-то в пространство позади Мими.
- Ад, говорю вам, настоящий ад. И они называют это лечением! Считают, что
делают доброе дело. Скоты!
- И сэр Бартоломью Стрендж?.. - осторожно начала Мими.
Но он ее перебил:
- Сэр Бартоломью Стрендж! Сэр Бартоломью Лжец! Хотел бы я знать, что
творится в его хваленом санатории. Нервные болезни... Это они так говорят.
Туда запрут, а обратно - ни-ни. И еще уверяют, будто ты пришел по
собственной воле! Как бы не так! Хватают тебя, когда ты в горячке и ничего
не соображаешь...
Его била дрожь, рот нервно подергивался.
- Что-то я расклеился, - виновато сказал он. - Совсем расклеился.
Он подозвал официанта и с пьяным упорством стал требовать, чтобы Мими
выпила еще стаканчик. Она отказывалась. Тогда он велел подать еще одну
порцию для себя.
- Так-то лучше, - пробормотал он, осушив стакан. - А то нервы совсем
расходились. Самое паршивое, когда нервы сдают... Главное - не злить
Синтию... Она не велит мне болтать... - Он начал клевать носом. - Как бы в
полиции не узнали... А то еще подумают, что это я прикончил старину
Стренджа. Э? Вы ведь понимаете, правда? Кто-то же его прикончил? Один из
нас... Смех, да и только... Кто из нас? Вот вопрос!
- Может быть, вы догадываетесь кто?
- Почему это вы у меня спрашиваете? Почему это я должен догадываться? -
Он злобно и подозрительно сверлил Мими своими буравчиками. - Ничего я не
знаю. Говорю вам, не знаю. И не собирался я у него "лечиться". Мало ли что
Синтия там говорит... Не собирался, и точка. Он что-то затевал... Они с
Синтией оба что-то затевали... Но у них не вышло - меня не одурачишь!
Он выпрямился.
- Я еще могу постоять за себя, мисс Литтон Гор.
- Не сомневаюсь. Скажите, не слышали ли вы о некоей миссис де Рашбриджер?
Она лечится в санатории сэра Бартоломью.
- Рашбриджер? Рашбриджер... Старина Стрендж что-то говорил... А что
говорил? Не помню... - Он вздохнул, помотал головой. - Память сдает, вот в
чем дело... И кругом недруги... Много недругов... Они, наверное, и сейчас
шпионят за мной...
Он снова тревожно огляделся. Потом перегнулся через стол к Мими и
зашептал:
- Что эта чертова кукла делала в моей комнате?
- Какая кукла?
- Ну та, что похожа на кролика. Она еще пьески пишет. Утром, на другой
день после того, как он скончался.., я позавтракал, поднимаюсь к себе, а она
крадется из моей комнаты. Увидела меня и шмыг по коридору, на ту половину,
где комнаты для прислуги. Странно, правда? Что ей там понадобилось? Что-то
искала? И вообще, чего она там вынюхивала? Что ей нужно?
Он снова наклонился к Мими и таинственно прошептал:
- А может, Синтия правду говорит, как вы думаете?
- А что она говорит?
- Говорит, мне померещилось. Говорит, у меня галлюцинации. - Он виновато
улыбнулся. - Со мной и правда такое случается. Розовые мыши.., змеи и все
такое прочее. Но женщины мне еще никогда не мерещились...
Нет, я в самом деле ее видел. Очень подозрительная личность. И глаза у
нее такие паршивые. Так и пронизывают насквозь.
Капитан Дейкерс откинулся на мягком диване. Казалось, он вот-вот заснет.
Мими поднялась.
- Ну, мне пора. Очень вам благодарна, капитан Дейкерс.
- Не благодарите... Очарован... Совершенно очарован... - бубнил он.
Голос его упал до шепота, потом послышалось какое-то неясное бормотание.
"Лучше уйти, не то еще очнется и увяжется за мной", - подумала Мими.
Она вышла из прокуренного зала в вечернюю прохладу улицы.
Беатрис, горничная, говорила, что мисс Уиллс за всеми подглядывала и
подслушивала. А теперь вот и капитан Дейкерс тоже. Что она там высматривала?
Что нашла? Неужели ей что-то известно?
Что кроется за сбивчивым рассказом капитана Дейкерса? Может быть, он
тайно ненавидел и боялся сэра Бартоломью?
Что ж, вполне вероятно.
Но в деле Беббингтона он явно не замешан. В его болтовне на это и намека
нет.
"А что, если Беббингтон вовсе и не был отравлен?" - размышляла Мими.
И вдруг у нее перехватило дыхание. "Эксгумация в Корнуолле", - прочла она
крупно набранный заголовок. Газета лежала на прилавке в нескольких футах от
девушки.
Мими торопливо протянула пенни и схватила газету. Она хотела было отойти
от прилавка, но столкнулась с какой-то женщиной, которая тоже уткнулась в
газету. Мими подняла глаза, извинилась и в тот же миг узнала в незнакомке
секретаря сэра Чарлза - безупречную мисс Милрей.
Стоя рядом, обе бросились искать экстренное сообщение. Ага, вот оно.
"ЭКСГУМАЦИЯ В КОРНУОЛЛЕ". Буквы плясали у Мими перед глазами.
Исследование внутренних органов... Никотин...
- Значит, его тоже отравили, - сказала она.
- Ох, дорогая! - воскликнула мисс Милрей. - Все это ужасно! Просто
ужасно!
Всегдашнее самообладание на этот раз, похоже, ей изменило. Мими смотрела
на нее с удивлением. Она привыкла считать, что мисс Милрей чужды обычные
человеческие чувства.
- Я потрясена. Понимаете, я ведь знала его с детства.
- Кого? Мистера Беббингтона? - изумленно спросила Мими.
- Да, У меня мама живет в Джиллинге, а он был там викарием... Я просто
убита.
- О да, конечно.
- Не знаю даже, как мне быть.
Мисс Милрей немного покраснела, поймав на себе удивленно-вопросительный
взгляд Мими, и торопливо заговорила:
- Я бы хотела написать миссис Беббингтон. Боюсь только, что это
покажется.., ну, не совсем... Не знаю, как мне поступить.
Мими так толком и не поняла, что хотела сказать мисс Милрей.

Глава 8

Анджела Сатклифф
- А ну-ка, признавайтесь, кто вы - добрый знакомый или сыщик, - говорила
мисс Сатклифф с насмешливой улыбкой в глазах.
Она сидела в кресле с жесткой спинкой, скрестив ноги. Седые волосы были
тщательно и со вкусом уложены. Мистер Саттертуэйт залюбовался ее стройными,
с тонкими лодыжками, ногами в прелестных туфельках. От мисс Сатклифф
исходило неотразимое очарование, которым она была в значительной степени
обязана своему редкостному умению ничего не принимать всерьез.
- Дорогая, разве учтиво сразу взять да огорошить гостя таким вопросом?
- Учтиво, мой друг, учтиво. Живо отвечайте, зачем пришли - ради моих
прекрасных глаз, как сказал бы душка-француз, или начнете выспрашивать меня
об убийствах, гадкий вы человек. . - Ну, конечно, ради прекрасных глаз. Как
можно сомневаться! - отвечал мистер Саттертуэйт с легким поклоном.
- Очень даже можно. Можно и нужно, - решительно заявила мисс Сатклифф. -
Вы только на вид такой паинька, а в душе вы жестокий и кровожадный.
- Помилуйте!
- О да! Кстати, мистер Саттертуэйт, помогите мне. Я никак не могу решить
- если вас подозревают в убийстве, это оскорбительно или лестно? Пожалуй,
все-таки лестно.
Она немного склонила голову к плечу, и губы ее медленно, словно нехотя,
сложились в обворожительную улыбку. Эта знаменитая улыбка Анджелы Сатклифф
действовала безотказно.
"Очаровательное создание!" - подумал мистер Саттертуэйт.
- Признаюсь вам, дорогая, загадка смерти сэра Бартоломью просто не дает
мне покоя. Вы, может быть, знаете, что мне и прежде приходилось заниматься
подобными расследованиями, по-любительски, конечно...
Он скромно умолк, надеясь, вероятно, что мисс Сатклифф как-то выкажет
свою осведомленность о его славной деятельности. Однако она просто спросила:
- Скажите, то, что говорила эта девушка, правда?
- Какая девушка? И что она говорила?
- Мисс Литтон Гор. Кстати, она, кажется, обожает Чарлза... Какой он
все-таки проказник - никак не образумится. Так вот, мисс Литтон Гор считает,
что этого милого старика пастора тоже убили.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.