read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



на ногти мальчика не обратили внимания. Кто его нашел?
Фоке кивнул в сторону Эмилии и Перигрина, добавив:
- Я послал их сюда, чтобы убрать с дороги.
- Давай-ка, Фоке, поговорим с ними. Перигрин к этому моменту уже
проснулся. Они с Эмилией сидели рядышком и походили на перемещенных лиц,
долгое время пробывших без крова. Впечатление это усиливали темные круги под
глазами и общая бледность.
- Простите, что пришлось продержать вас так долго, - сказал Аллен. - Вы
сильно напереживались. Я попрошу мистера Фокса зачитать все, что вы уже
рассказали мистеру Гибсону и сержанту, а вы поправите, если нужно.
Фоке прочитал их показания. Возражений не последовало.
- Хорошо, - подытожил Аллен. - Тогда еще один, последний вопрос. Никто из
вас не обратил внимания на ногти Тревора Вере?
- На ногти? - переспросили они бесцветными голосами.
- Да. Вы нашли его и, насколько я понял, мисс Дюн оставалась рядом с ним
вплоть до отправки в госпиталь.
Эмилия устало протерла глаза.
- О, Господи. Я должна собраться с мыслями. Сейчас... Да. Конечно, да. Я
не отходила от него.
- Может быть, вы держали его за руку, как принято общаться с больным
ребенком?
- О Треворе трудно думать как о ребенке, - вмешался Перигрин. - Он словно
родился таким. Извините.
- Действительно держала, вы правы! - воскликнула Эмилия. - Я нащупала
пульс и больше уже не выпускала руку.
- Вы смотрели на нее?
- Да, хотя и не очень внимательно. Только...
- Да?
- Я.., я погладила ее.., она была такая по-детски грязная.., и...
- Да?
- Мне показалось, что у него под ногтями словно розовый или красный грим,
но это был какой-то пух.
- Знаете что, - торжественно произнес Аллен. - Мы обязательно представим
вас к награде. Фоке! Немедленно в госпиталь, и пусть во что бы то ни стало
почистят мальчику ногти! Скажи нашему человеку, пусть сам это сделает,
соберет урожай в конверт и распишется на нем в качестве свидетеля. Живо!
Фоке с достоинством выплыл из зала.
- Ну все, - сказал Аллен. - Вы оба свободны. Где вы живете?
Перигрин и Эмилия назвали, соответственно, Блэкфрир и Хэмпстед.
- Мы с Джереми можем устроить вас на ночь, Эмили, - предложил Перигрин.
- Спасибо, Перри, но я предпочла бы попасть домой. Ты не вызовешь такси?
- Не беспокойтесь, мы вас отвезем, - сказал Аллен. - Машин у нас хватает.
- Эмили, мне нужно дождаться Гринслэда, - нерешительно произнес Перигрин.
- Ну конечно.
- Мисс Дюн, мы доставим вас в Хэмпстед, - сказал Аллен. - Где сержант?
- Здесь, сэр, - неожиданно отозвался сержант. Он как раз входил в партер
из фойе.
- В чем дело? - спросил Аллен. - Что вы там нашли?
Пальцы больших рук сержанта были стиснуты, словно он держал невидимого
противника, пытающегося ускользнуть.
- Семнадцатый ряд партера, сэр, центральный проход. На полу, примерно в
шести футах от того места, где лежал мальчик. Там была черная вельветовая
подставка и рядышком кусок полиэтилена.
Тут сержант разжал ладони, как раскрывают книгу. В них лежала маленькая
сморщенная перчатка и два кусочка пергамента.
- Вы не это хотели найти? - спросил сержант.

***
- Мне кажется, - сдержанно произнес мистер Гринслэд, - что тут существует
лишь одно возможное объяснение, мой дорогой Аллен. Мальчик, - а по словам
Джея, это весьма несимпатичный и непослушный отрок, - так вот, мальчик
хлопнул дверью, сделав вид, что ушел, а сам остался и, каким-то образом
узнав комбинацию, выкрал из сейфа содержимое. Он был застигнут на месте
преступления Джоббинсом, который заметил его со своего поста на лестничной
площадке. Джоббинс бросился за ним, и ребенок, скорее всего случайно,
опрокинул подставку. Бронзовый дельфин раскроил Джоббинсу голову.
Перепуганный мальчишка бросился в зрительный зал и побежал по центральному
проходу. Однако от ужаса он мчался слишком быстро, споткнулся о перила,
схватился за вельветовый поручень, но не удержался и упал в партер. Падая,
он выронил подставку вместе с перчаткой и документами.
Мистер Гринслэд широко развел руки и откинулся на спинку служебного
кресла Уинтера Морриса. Щетина на подбородке придавала его облику что-то
незнакомое. Перигрин сидел за собственным столом, а Аллен и Фоке в
элегантных креслах, предназначенных для посетителей. Было двенадцать минут
четвертого. В воздухе стоял запах моррисовских сигарет и виски.
- Молчите, - отметил мистер Гринслэд, - следовательно, не согласны?
- В качестве теории ваша версия имеет свои привлекательные стороны, -
сказал Аллен. - Она аккуратна, проста и означает, что нам остается только
дождаться, когда мальчик придет в себя и оправится настолько, чтобы можно
было предъявить ему обвинение в непредумышленном убийстве.
- Я не совсем понимаю, - начал было Перигрин и тут же оборвал себя:
- Извините.
- Нет, нет. Продолжайте,. - сказал Аллен.
- Я не понимаю, зачем Тревору было выходить вместе с перчаткой и
документами в круглое фойе. Джоббинс со своего поста не мог его там не
заметить. Почему он не прошел по ярусу доложи, чтобы спокойно спуститься по
лестнице на сцену и исчезнуть из театра через служебную дверь?
- Он мог нарочно показаться, он мог... В общем, я уверен, что ваше
возражение легко опровергнуть, - раздраженно произнес мистер Гринслэд.
- Да, я не учел одну вещь, - признал Перигрин. - В полночь Джоббинс
должен был, как обычно, доложить о состоянии дел в полицию и пожарную
охрану. Он всегда звонил по телефону в нижнем фойе.
- Ну вот, - подхватил мистер Гринслэд. - Получается, что мальчишка
воспользовался этим шансом. Вы хотите что-то сказать, Аллен?
- Предполагается, что в качестве следователя я должен воздерживаться от
любых замечаний, - улыбнулся Аллен, - но, раз уж служащие и посетители
театра, а также никудышный Хокинс хором исключают Джея из числа
подозреваемых, а вы сами, похоже, находились за тридцать миль...
- Ну, знаете!
- У меня нет причины отказать себе в удовольствии попросить у вас
объяснения, каким образом мальчик, сжимающий в руках свою добычу, умудрился
нырнуть через перила яруса, стоя к ним лицом, и при этом уцепиться за
вельветовый поручень. Учтите, что царапины от ногтей оставлены почти
параллельно перилам и обрываются наружу. Сохранился также след обувного
крема, словно он уцепился ногой за колонну. Лично я никак не могу увязать
это со случайный падением, зато прекрасно - с ударом в челюсть, перелетом
через перила с попыткой ухватиться за них, боковым скольжением и срывом.
Возражения Джея также небезосновательны. По крайней мере, сразу ответить на
них я не могу. Есть и еще один важный момент. Если мальчик - вор и убийца,
то кто снял засов с центральных дверей, кто оставил в замке ключ и захлопнул
дверь снаружи?
- А это было сделано?
- Во всяком случае, центральные двери были именно в таком состоянии к
моменту приезда полиции.
- Я.., я не обратил внимания, - пробормотал Перигрин, проводя рукой по
глазам. - Наверное, из-за шока.
- Наверное.
- Джоббинс всегда запирал дверь на засов, когда оставался один в театре,
и вешал ключ в уголок за кассой, - медленно произнес Перигрин. - Мальчик,
конечно, не стал бы возиться с дверью. Это просто в голове не укладывается.
- Вот именно, - мягко отозвался Аллен.
- Как вы собираетесь действовать? - поинтересовался мистер Гринслэд.
- Пока слово за обычной рутиной. На подставке или дельфине могут найтись
достаточно четкие отпечатки, хотя лично я склонен думать, что вряд ли.
Гораздо интереснее, если их там вообще не окажется, - это послужит косвенным
подтверждением версии о предумышленных действиях. Могут быть отпечатки на
сейфе, хотя пока сержант Бэйли их не обнаружил. Любопытны кровоподтеки на
лице мальчика.
- Он все расскажет, если придет в сознание, - вмешался Перигрин.
- И не подумает, если виноват, - упрямо покачал головой мистер Гринслэд.
- Сотрясение мозга - это не шутка. Его последствия непредсказуемы, -
пожал плечами Аллен. - А тем временем мы, конечно, займемся членами труппы,
обслуживающим персоналом и так далее.
- Займетесь?
- Для начала - их передвижениями. Кстати, тут вы нам можете
посодействовать, - Аллен повернулся к Перигрину. - Ведь, насколько я понял,
вы с мисс Дюн ушли из театра последними. Правда, некто притаился, дожидаясь
этого момента. Помните ли вы, когда, кто и через какую дверь вышел?
- Кажется, да, - сказал Перигрин. Он, как это часто бывает, после
эмоциональной встряски впал в состояние лихорадочной активности, которое
помнилось ему в связи с генеральной репетицией.
Мистер Джей подробно рассказал о мерах предосторожности, принимаемых
после каждого спектакля. Описал, как обслуживающий персонал проверял
зрительный зал и помещения за сценой. По мнению Перигрина, никто из публики
не мог бы спрятаться в здании.
Затем он дал краткий, но точный отчет, как рассеивались завсегдатаи
гримерных, как Гертруда Брейс с Маркусом Найтом прошли через зрительный зал,
чтобы избежать давки, как ушел - через служебную дверь - Чарльз Рэндом, - и
они остались вдвоем с Эмилией.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.