read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Молодежного общества уже собрались уходить из ратуши. Это было
приблизительно в четверть третьего. Он хотел выстрелить по ним из своего
водяного пистолета, когда они будут проходить мимо. Но в последний момент к
нему пришла еще более забавная мысль. Он вспомнил занимательную историю о
мине-ловушке в рояле, которую с огромным удовольствием прочитал в последнем
номере журнала комиксов. У него в карманах были какие-то детали из "Игрушки
для бездельников", и, как только захлопнулась входная дверь, он принялся за
работу. Сначала он молча изучил рояль и познакомился с действием педалей. На
этом месте повествования мать Джорджи вмешалась в разговор и сказала Аллену,
что у ее сына удивительная склонность к механике и что он сделал много
потрясающих моделей с помощью "Игрушки для бездельников", причем каждую из
них можно заставить двигаться. Итак, Джорджи отнесся к исполнению своей
задумки с большой основательностью. Воодушевленный горячим интересом Аллена,
он подробно описал все свои действия. Когда работа была закончена, он сыграл
несколько победных аккордов, следя за тем, чтобы использовать только правую
педаль.
- И все это время никто не приходил? Юный механик опять побелел.
- Никто не видел, - промычал он. - Никто ничего не видел. Они только
стучали в дверь и кричали.
- А ты не отзывался? Понятно. Ты знаешь, кто это был?
- Я их не видел.
- Хорошо. Как ты вышел из ратуши?
- Через парадную дверь. Я захлопнул ее за собой.
Последовала непродолжительная пауза. Внезапно лицо Джорджи искривилось в
мучительной гримасе, его верхняя губа опять задрожала, и он жалобно
посмотрел на Аллена.
- Я не замышлял ничего дурного, - сказал он. - Я не собирался убивать ее.
- Все нормально, Джорджи. - Аллен взял мальчика за плечо. - Ну что с
тобой поделаешь, Биггинс-младший, - сказал он.
Но через плечо ребенка он увидел охваченное ужасом лицо его матери и
понял, что ее успокоить будет не так просто.

Глава 14

ЧТО РАССКАЗАЛИ ЛЖЕРНИГЭМЫ
В Пен Куко Аллен пошел один. Он отправил Фокса навестить слуг мисс
Кампанула, выяснить имя ее адвоката и не упустить и малой крупицы
информации. Фоке славился своим умением найти подход к любой женщине, а так
как слугами мисс Кампанула были в основном женщины, то здесь он мог добиться
наилучших результатов.
Машина Биггинсов упрямо пыхтела, двигаясь на второй скорости вверх по
Вэйл-Роуд. Подъем был довольно крутой. Дорога резко шла вверх, выше
Чиппинга, и шла дальше от Винтона к поместью Пен Куко и постепенно сливалась
с холмом Клаудифолд в самом начале равнины. Равнина не поражала своей
красотой, но в ней был шарм, который делал ее приятной для глаза. Более
низкие склоны Клаудифолда создавали живописный рисунок, деревья красивыми
группами росли на холмах, и разбросанные кругом дома совсем не походили на
деревенские, как впрочем и оказалось на самом деле, так как построены они
были из дорсетского камня. Природа здесь еще не подчинялась человеку,
сохраняла свою дикость и первозданность.
Аллен обратил внимание, что несколько дорожек спускаются на Вэйл-Роуд. Он
мог различить, что, по меньшей мере, одна из них, то и дело искривляясь,
вела прямо к поместью, а еще одна была, вероятно, верховой дорожкой от
поместья к церкви. Он проехал через двойные ворота, затем проследовал по
бегущей вверх подъездной аллее и, после плавного поворота, остановился около
дома.
Пучок тонких солнечных лучей пробивался сквозь тяжелые облака, и при
таком освещении имение Пен Куко выглядело очень красиво. Центром его был
старинный изящный дом, не очень большой, вовсе не внушавший страха, как
многие подобные постройки, а, наоборот, успокаивавший.
"Счастливый дом, - подумал Аллен. - И благородный".
Он протянул Тэйлору свою визитную карточку.
- Мне хотелось бы увидеться с господином Джернигэмом, если можно.
- Будьте добры, следуйте за мной, сэр. Направляясь в западное крыло дома,
Аллен подумал:
"Хорошо, если бы мы шли в кабинет".
Это действительно оказался кабинет, и он был пуст. Как только дверь за
Тэйлором захлопнулась, Аллен принялся искать коробку, о которой говорил
сержант Роупер. Он нашел ее на столике рядом с окном. Подняв крышку, он
увидел, что коробка пуста. Аллен внимательно посмотрел на слово "ЗАРЯЖЕН",
написанное заглавными печатными буквами. Затем мягко опустил крышку и
подошел к французскому окну. Оно было заперто. За стеклом виднелся край
посыпанного гравием изгиба подъездной аллеи, дальше шли верхушки деревьев,
которые росли внизу, в долине Пен Куко, а дальше - Чиппинг и его
окрестности.
Аллен все еще продолжал мысленно прослеживать дорогу Вэйл-Роуд,
извивавшуюся" по всей равнине, когда в кабинет вошел эсквайр.
Джоуслин выглядел бодро и держался спокойно. Только глаза блестели
сильнее обычного на довольно бледном лице. Но вид у него был решительный, а
в манере держаться чувствовалось достоинство.
- Я рад вас видеть, - сказал он, пожимая Аллену руку. - Будьте добры,
садитесь. Это ужасная история.
- Да, - согласился Аллен, - ужасная и запутанная.
- Боже праведный, еще бы! Это самый недоступный пониманию случай, с каким
я когда-либо сталкивался. Я полагаю, Блэндиш сказал вам, что в отсутствие
Диллингтона я исполняю его обязанности?
- В качестве главного констебля? Да, сэр, он сказал мне об этом. Отчасти
поэтому я и пришел к вам.
Эсквайр приосанился и некоторое время смотрел на огонь, затем произнес:
- Ода!
- Блэндиш сказал, что вы были там во время происшествия.
- Боже праведный, да. Хотя я не знаю, почему это произошло, точнее - как.
Когда мы решили вызвать вас, Блэндиш приказал оставить все как было. Буду
чертовски рад, если вы мне все расскажете.
Аллен рассказал. Джоуслин слушал, широко распахнув глаза и приоткрыв рот.
- Отвратительная изобретательность, - сказал он. - Мне кажется, это дело
рук женщины. Я не против женщин, вы понимаете. Но если они разозлятся, то,
на мой взгляд, начинают вынашивать тайные злобные планы. Вот так.
Он засмеялся, неожиданно и неловко.
- Да, - согласился Аллен. - Вы правы, сэр. Итак, первое, что нам
необходимо выяснить, это чьей собственностью является кольт. Я не знаю...
- Минуточку, - прервал его Джоуслин. Он встал, засунул руки в карманы
своих бриджей и подошел к французскому окну, которое начиналось на дюйм выше
пола.
- Это мой кольт, - произнес он.
Аллен не ответил. Эсквайр повернулся и посмотрел на него. Не заметив в
лице Аллена ничего, кроме вежливого внимания, он издал слабый
нечленораздельный звук, шагнул к столику, стоявшему около окна, и открыл
коробку.
- Убедитесь сами, - сказал он. - Пистолет находился в этой коробке в
течение последних двадцати лет. Он был здесь на прошлой неделе. Сейчас он
исчез.
Аллен подошел к нему.
- Чертовски неприятно, - сказал Джоуслин, - правда? Я обнаружил пропажу
только сегодня утром. Мой сын, обдумывая все происходящее, вспомнил, что
кольт всегда лежал здесь. Заряженный. Он спустился сюда проверить, а затем
пришел в мою комнату и рассказал мне. Теперь я думаю, не должен ли я сложить
с себя полномочия главного констебля?
- Я не стал бы этого делать, сэр, - сказал Аллен. - Как бы там ни было,
мы должны выяснить обстоятельства исчезновения оружия.
- Я потрясен случившимся и не боюсь в этом признаться.
- Конечно, я вас понимаю. Кстати, я привез с собой кольт, чтобы показать
вам. Вы не против, если я схожу за ним? Я пройду к машине прямо отсюда.
Он вышел через французское окно, которое скорее напоминало дверь, и
вернулся с портфелем, из которого вынул пистолет, завернутый в шелковый
носовой платок.
- На самом деле уже нет необходимости во всех этих предосторожностях, -
говорил Аллен, разворачивая платок. - Мы пытались обнаружить на нем
отпечатки пальцев, и у нас ничего не получилось, хотя мой эксперт по
отпечаткам привез в своем чемодане поллаборатории. Оружие было тщательнейшим
образом исследовано. Очевидно, оно было протерто после того, как было
установлено.
Он положил револьвер в коробку. Тот точно вошел в углубление в зеленой
байковой подбивке.
- -Кажется, подходит, - сказал Аллен.
- Сколько выстрелов из него сделано? - спросил Джоуслин.
- Три, - ответил Аллен.
- Первые два я сделал в 1917 году, - сказал Джоуслин, - но клянусь Богом,
к третьему я не имею никакого отношения.
- Надеюсь, что в конце концов мы все узнаем, кто сделал это, - сказал
Аллен. - Это вы написали "ЗАРЯЖЕН", сэр?
- Да, - сказал Джоуслин, - а что такого? После паузы, длившейся не больше
десятой доли секунды, Аллен ответил:
- Это просто установленный порядок, сэр. Я собирался спросить, всегда ли
крышка коробки была закрыта?
- Конечно.
- Вы не против, сэр, если я возьму коробку с собой? На ней могут быть
отпечатки. Но боюсь, что ваши горничные слишком хорошо знают свое дело.
- Я надеюсь, с Божьей помощью вы найдете что-нибудь. Возьмите его. Знаете



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.