read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ну, конечно, я не ошибся, - сказал Бошан.
- А что?
- Это она.
- Кто, она?
- А говорили, что она уехала.
- Мадемуазель Эжени? - спросил Шато-Рено. - Разве она уже вернулась?
- Нет, не она, а ее мать.
- Госпожа Данглар?
- Не может быть, - сказал Шато-Рено, - на десятый день после побега
дочери, на третий день после банкротства мужа!
Дебрэ слегка покраснел и взглянул в ту сторону, куда смотрел Бошан.
- Да нет же, - сказал он, - эта дама под густой вуалью какая-нибудь
знатная иностранка, может быть, мать князя Кавальканти; но вы, кажется,
хотели рассказать что-то интересное, Бошан.
- Я?
- Да. Вы говорили о странной смерти Валентины.
- Ах, да; но почему не видно госпожи де Вильфор?
- Бедняжка! - сказал Дебрэ. - Она, вероятно, перегоняет мелиссу для
больниц или составляет помады для себя и своих приятельниц. Говорят, она
тратит на эту забаву тысячи три экю в год. В самом деле, почему же ее не
видно? Я бы с удовольствием повидал ее, она мне очень нравится.
- А я ее не терплю, - сказал Шато-Рено.
- Почему это?
- Не знаю. Почему мы любим? Почему ненавидим? Я ее не выношу потому,
что она мне антипатична.
- Или, может быть, инстинктивно.
- Может быть... Но вернемся к вашему рассказу, Бошан.
- Неужели, господа, - продолжал Бошан, - вы не задавались вопросом,
почему так обильно умирают у Вильфоров?
- Обильно? Это недурно сказано, - заметил ШатоРено.
- Это выражение встречается у Сен-Симона.
- А факт - у Вильфора; так поговорим о Вильфоре.
- Признаться, меня очень интересует этот дом, - сказал Дебрэ, - вот
уже три месяца они не выходят из траура; позавчера со мной об этом гово-
рила "сама", по случаю смерти Валентины.
- Кто такая "сама"? - спросил Шато-Рено.
- Жена министра, разумеется!
- Прошу прощения, - заметил Шато-Рено, - я к министру не езжу, пре-
доставляю это делать князьям.
- Раньше вы метали искры, барон, теперь вы мечете молнии; сжальтесь
над нами, не то вы испепелите нас, как новоявленный Юпитер.
- Умолкаю, - сказал Шато-Рено, - но сжальтесь и вы надо мной и не
дразните меня.
- Послушайте, Бошан, довольно отвлекаться; я уже сказал, что "сама"
позавчера просила у меня разъяснений на этот счет; скажите мне, что вы
знаете, я ей передам.
- Итак, господа, - сказал Бошан, - если в доме обильно умирают - мне
нравится это выражение, - то это значит, что в доме есть убийца.
Его собеседники встрепенулись; им самим уже не раз приходила в голову
эта мысль.
- Но кто же убийца? - спросили они.
- Маленький Эдуард.
Шато-Рено и Дебрэ расхохотались; Бошан, нисколько не смутившись, про-
должал:
- Да, господа, маленький Эдуард, феноменальный ребенок, - убивает не
хуже взрослого.
- Это шутка?
- Вовсе нет; я вчера нанял лакея, который только что ушел от Вильфо-
ров; обратите на это внимание.
- Обратили.
- Завтра я его уволю, потому что он непомерно много ест, чтобы воз-
наградить себя за пост, который он со страху там на себя наложил. Так
вот, этот прелестный ребенок будто бы раздобыл склянку с каким-то сна-
добьем, которым он время от времени потчует тех, кто ему не угодил. Сна-
чала ему не угодили дедушка и бабушка де Сен-Меран, и он налил им по три
капли своего эликсира, - трех капель вполне достаточно; затем славный
Барруа, старый слуга дедушки Нуартье, который иногда ворчал на милого
шалунишку; милый шалунишка налил и ему три капли своего эликсира; то же
самое случилось с несчастной Валентиной, которая, правда, на него не
ворчала, но которой он завидовал; он и ей налил три капли своего эликси-
ра, и ей, как и другим, пришел конец.
- Бросьте сказки рассказывать, - сказал Шато-Рено.
- А страшная сказка, правда? - сказал Бошан.
- Это нелепо, - сказал Дебрэ.
- Вы просто боитесь смотреть правде в глаза, - возразил Бошан. -
Спросите моего лакея, или, вернее, того, кто завтра уже не будет моим
лакеем; об этом говорил весь дом.
- Но что это за эликсир? Где он?
- Мальчишка его прячет.
- Где он его взял?
- В лаборатории у своей мамаши.
- Так его мамаша держит в лаборатории яды?
- Откуда мне знать? Вы допрашиваете меня, как королевский прокурор. Я
повторяю то, что мне сказали, и только; я вам называю свой источник;
большего я не могу сделать. Бедный малый от страха ничего не ел.
- Это невероятно!
- Да нет же, дорогой мой, тут нет ничего невероятного; помните, в
прошлом году этот ребенок с улицы Ришелье, который забавлялся тем, что
втыкал своим братьям и сестрам, пока они спали, булавку в ухо? Молодое
поколение развито не по летам.
- Бьюсь об заклад, что сами вы не верите ни одному своему слову, -
сказал Шато-Рено. - Но я не вижу графа Монте-Кристо; неужели его здесь
нет?
- Он человек пресыщенный, - заметил Дебрэ, - да ему и неприятно было
бы показаться здесь; ведь эти Кавальканти его надули; говорят, они яви-
лись к нему с фальшивыми аккредитивами, так что он потерял добрых сто
тысяч франков, которыми ссудил их под залог княжеского достоинства.
- Кстати, Шато-Рено, - спросил Бошан, - как поживает Моррель?
- Я заходил к нему три раза, - отвечал Шато-Рено, - но о нем ни слуху
ни духу. Однако сестра его, повидимому, о нем не тревожится; она сказа-
ла, что тоже дня три его не видела, но уверена, что с ним ничего не слу-
чилось.
- Ах, да, ведь граф Монте-Кристо и не может быть здесь, - сказал Бо-
шан.
- Почему это?
- Потому что он сам действующее лицо в этой драме.
- Разве он тоже кого-нибудь убил? - спросил Дебрэ.
- Нет, напротив, это его хотели убить. Известно, что этот почтенней-
ший Кадрусс был убит своим дружком Бенедетто как раз в ту минуту, когда
он выходил от графа Монте-Кристо. Известно, что в доме графа нашли прес-
ловутый жилет с письмом, из-за которого брачный договор остался неподпи-
санным. Вы видели этот жилет? Вот он там, на столе, весь в крови, - ве-
щественное доказательство.
- Вижу, вижу!
- Тише, господа, начинается. По местам!
Все в зале шумно задвигались; полицейский энергичным "гм!" подозвал
своих протеже, а появившийся в дверях судебный пристав тем визгливым го-
лосом, которым пристава отличались еще во времена Бомарше, провозгласил:
- Суд идет!

XIII. ОБВИНИТЕЛЬНЫЙ АКТ
Судьи уселись среди глубокой тишины; присяжные заняли свои места;
Вильфор, предмет всеобщего внимания, мы бы даже сказали - восхищения,
опустился в свое кресло, окидывая залу спокойным взглядом.
Все с удивлением смотрели на его строгое, бесстрастное лицо, которое
ничем не выдавало отцовского горя; этот человек, которому чужды были все
человеческие чувства, почти внушал страх.
- Введите обвиняемого, - сказал председатель.
При этих словах все взоры устремились на дверь, через которую должен
был войти Бенедетто.
Вскоре дверь отворилась, и появился обвиняемый.
На всех он произвел одно и то же впечатление, и никто не обманулся в
выражении его лица.
Его черты не носили отпечатка того глубокого волнения, от которого
кровь приливает к сердцу и бледнеет лицо. Руки его - одну он положил на
шляпу, другую засунул за вырез белого пикейного жилета - не дрожали;
глаза были спокойны и даже блестели. Едва войдя в залу, он стал осматри-
вать судей и публику и дольше, чем на других, остановил взгляд на пред-
седателе и особенно на королевском прокуроре.
Рядом с Андреа поместился его адвокат, защитник по назначению (Андреа
не захотел заниматься подобного рода мелочами, которым он, казалось, не
придавал никакого значения), молодой блондин, с покрасневшим лицом, во
сто крат более взволнованный, чем сам подсудимый.
Председатель попросил огласить обвинительный акт, составленный, как
известно, искусным и неумолимым пером Вильфора.
Во время этого долгого чтения, которое для всякого другого было бы
мучительно, внимание публики сосредоточивалось на Андреа, переносившем
это испытание с душевной бодростью спартанца.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 [ 273 ] 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.