напомнить, что Шандра - девушка рослая и при стандартном тяготении весит
немало. К счастью, я устоял: помогли тренировки в спортивном зале "Цирцеи", а
пуще того - мужская гордость и упрямство спейстрейдера. Так что мы не рухнули
на пол под креслами. Я даже ухитрился взойти на помост, не забывая покачивать
свою драгоценную ношу, чтобы она светилась и сияла поярче.
овациями, хохотом и свистом. На лице мадам Удонго промелькнула симфония бурных
чувств: стыд сменил растерянность, а за ним смуглые щеки знойной красавицы
побагровели от гнева. Ну что ж, подумал я, направляясь за кулисы, она хотела
скандала - она его получила!
дверью несла стражу бдительная Файт. Увидев нас, она отвернулась; кажется, ее
одолевал смех. Из зала все еще слышались выкрики и хохот. Всем все было ясно:
подставка с недомоганием Ратхи, шитая белыми нитками хитрость мадам и ответный
ход моей принцессы. Она ни в чем не подвела свою хозяйку, перевыполнив
контракт; ее попросили раздеться, и она разделась. А уж что у нее было под
платьем, знал один всеведущий Творец - и, быть может, верная Файт.
наряд из кристаллошелка скроен по образцу нашего незабвенного комбинезончика.
Она натянула платье, в котором явилась в отель, и я спросил, почему она не
надеваетодин из туалетов мадам Удонго. Это было традицией, знаком уважения к
хозяйке шоу.
слухи, что ожидается нечто неординарное, всякие сплетни и намеки - знаешь, как
это бывает: слово здесь, слово там... А Файт держала ушки на макушке и все
рассказывала мне. - Тут Шандра, окинув меня задумчивым взглядом, заметила: -
Конечно, этим меня не смутишь - я бы разделась, милый, присела, поклонилась и
помахала публике ручкой. Но раз ты запретил... раз тебе это неприятно... Я не
хочу сердить тебя, Грэм, я не хочу расстраивать. Я тебя люблю.
смущении я пробормотал:
римляне, древние римляне, двадцать два тысячелетия тому назад. Они были мудрым
народом и очень предусмотрительным... почти как ты, дорогая.
Здесь он назывался не президентским, а королевским, и это значило, что вас
обслуживают не роботы, а люди, что ковры на полу вдвое толще, чем на Барсуме, а
постель - вдвое шире. Пожалуй, Его Краальское Величество мог бы улечься тут со
всем своим гаремом! Но я не собирался смущать Файт видом этого чудовищного ложа
и принял ее в кабинете. Шандра, разумеется, была со мной - сидела на ручке
моего кресла.
отдернула пальцы.
спели: почирикать за моей спиной! Ну и какие же песни споют они мне?
я откинулся в кресле и устремил взгляд в потолок. Файт сидела напротив, поджав
пухлые губки и скромно сдвинув колени; ее милая смуглая мордашка порозовела от
смущения.
не слишком симпатизировал - быть может, оттого, что Шандра все-таки сбросила
перед ним платье.
такое же, какое было на миледи под тем свадебным платьем...
двора, а те дамы, что были на демонстрации, просто в восторге... Я имею в виду
- от миледи и ее комбинезончика.
Файт было нельзя отказать в деловом чутье!
в долю с Ван Нимейером?
кивать.
изделия. Если миледи позволит использовать свое имя... разумеется , не
бесплатно...
модницы будут щеголять в белье а-ля принцесса Киллашандра, а "Карден Ракель"
обзаведется новым компаньоном. Но - не бесплатно, не бесплатно, как сказала
Файт! Какую же плату возьмет с нее моя супруга?
считали знаменитостью... Она говорила, что как-то раз, после удачного
выступления, ее прокатили в карете с черными единорогами, с шампанским и
грудами цветов... С тех дней началась ее слава! И если Файт устроит нам такую
прогулку... скажем, по кольцевому шоссе вокруг столицы...
Изумительно, миледи! Потрясающе! Вот только где бы разжиться единорогами?
принца?
учитывать местный колорит, хотя бы в части тягловой силы. Что до цветов и
шампанского, то они на Малакандре не хуже, чем на Барсуме, а в выборе кучера мы
оказались полностью оригинальны. С кем бы ни ездила Кассильда на черных
единорогах, то был - клянусь! - не Старый Кэп Френчи, великий Торговец со
Звезд!
недель, посвятив их отдыху и развлечениям. Должен признаться, что в этом смысле
столичный город не оставляет желать лучшего. Во-первых, Фотсвана лежит на
восьмидесятом градусе северной широты, и здесь не столь жарко, как в южных
степях, граничащих с пустынями. Во-вторых, окрестности столицы прелестны: парки
с фонтанами и дворцами, озера среди древесных кущ, скалы с хрустальными
водопадами, уединенные дорожки для верховых прогулок и довольно крутые холмы,
где разбит городок аттракционов. В-третьих, здесь находятся резиденции короля,
наследного принца и губернатора, и каждый держит свой двор - а как известно,
придворным дамам и кавалерам подавай все самое лучшее. Вот почему в Фотсване
самые лучшие отели, самые лучшие театры и самая лучшая кухня. Еще тут есть
магазины - не огромные универмаги с роботами у прилавков, а крохотные лавчонки
антикваров и ювелиров, где можно с легкостью просадить целое состояние.
(приобретенных, видимо, на аукционе), и я ее посетил, выбрав нитку розового
жемчуга для Шандры. Владелец, почтенный Ван Рох Балеки, выглядел лет на
тридцать, но было ему за девятьсот; он пережил двух малакандрийских королей и
надеялся, что переживет третьего. Мудрый человек, должен заметить, и большой
ценитель жемчуга-у него скопилось с полсотни ящиков ожерелий, браслетов и
диадем, так как в последнее время жемчуг на Малакандре вышел из моды. Ван Рох
был готов уступить мне половину с двадцатипроцентной скидкой, если миледи
Киллашандра выйдет в свет в жемчужном колье - а лучше обвешанная жемчугом с
головы до ног. По его мнению, это пробудит интерес к прекрасным древним
традициям, когда жемчуг считался первой драгоценностью королей.
Она решила надеть платье с глубоким вырезом - розовые жемчужины отлично
гармонировали с ее смуглой бархатистой кожей.
драматическую, так что я счел необходимым заранее просветить Шандру. Балет есть
балет - прекрасное, но довольно условное искусство, и лучше, если вы знаете,
что происходит в начале, посередине и в конце. Если вам ясен сюжет, вы с
большей легкостью следите за ним и, уж во всяком случае, не приметесь хохотать,
когда положено прослезиться.
знал о его трагических похождениях. Это случилось восемь тысячелетий тому назад
- вполне достаточный срок, чтобы история Регоса облетела всю Галактику,
вдохновив многих романистов и драматургов. Но, кроме литературных
интерпретаций, у меня имелись объективные данные о случившемся - как и у всех
спейстрейдеров, сколько их есть на белом свете. Если не ошибаюсь, я получил эту
информацию от Даваслатты с "Королевы пчел" - через планетарный компьютерный
банк Лайонеса, где было оставлено сообщение.
Шандре, - и, пожалуй, самая поучительная. Она имеет к нам прямое отношение,