read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Голые деревья, торчавшие из заледенелого тротуара, в такт этому мотиву постукивали на ветру закоченевшими ветвями - это была их ария, песня оживших скелетов.
Джек огляделся вокруг в поисках места, где можно было бы спрятаться.
Перед ними стояли пять жилых кирпичных домов. Зажатые между современными домами, они выглядели не очень привлекательно. Джек сказал Ребекке:
- Нам нужно уйти с открытого места.
И подтолкнул всех к входным дверям первого кирпичного дома. Там было пусто, консьержа, похоже, в доме не было.
Небольшой вестибюль отапливался слабо, но по сравнению с холодом на улице показался им тропиками. Помещение выглядело опрятным, в какой-то мере даже элегантным: медные почтовые ящики, тонированный деревянный потолок, плиточная мозаика на полу изображала зеленые листья и светло-желтые цветы на белом фоне, причем все плитки были на месте и в хорошем состоянии.
Но оставаться здесь долго было нельзя. В освещенном вестибюле они прекрасно смотрелись с улицы.
Через внутреннюю дверь, тоже стеклянную, виднелись холл первого этажа, лифт, лестница. Но дверь была заперта и открывалась либо ключом, либо через систему домофона.
Всего в доме было шестнадцать квартир, по четыре на каждом этаже. Джек подошел к почтовым ящикам и нажал кнопку вызова на ящике мистера и миссис Эванс с четвертого этажа.
Ему ответил тоненький женский голос:
- Кто это?
- Это квартира Грофельдов? - спросил Джек, отлично зная, что это была не та квартира.
Невидимая женщина ответила:
- Нет, вы нажали не на ту кнопку. Ящик Грофельдов следующий.
- Извините, - сказал Джек, а миссис Эванс отключила связь.
Джек посмотрел сквозь входную дверь на улицу.
Снег. Голые черные деревья качаются на ветру.
Призрачный свет уличных фонарей.
Больше ничего. Никого с горящими глазами. Никого с острыми зубами.
Пока еще ничего подобного.
Он нажал на кнопку вызова квартиры Грофельдов, спросил, не в этой ли квартире проживают Сантини, и получил короткий ответ, что ящик Сантини рядом.
Он вызвал Сантини и уже собирался спросить, не это ли квартира Поршерфильдов, но Сантини, видимо, кого-то ждали и оказались менее настороженными, чем их соседи. Они открыли дверь, ничего не спрашивая.
Ребекка быстро протолкнула детей внутрь, Джек последовал за ними, закрыв за собой дверь.
Он, конечно, мог воспользоваться полицейским удостоверением, чтобы попасть в холл, но это заняло бы время. Из-за роста преступности многие люди стали более подозрительными, чем раньше. Если бы Джек сказал миссис Эванс, что он полицейский, она могла бы не поверить ему на слово, спустилась бы вниз, чтобы проверить его удостоверение через стеклянную дверь первого этажа. А один из гоблинов тем временем мог бы добраться до кирпичных домов и увидеть их.
Кроме того, Джеку не хотелось впутывать в это дело посторонних людей, и Ребекка, похоже, разделяла его настрой. Она шепотом попросила детей не шуметь, выбрала самое темное место под лестницей, справа от главного входа, и повела их туда.
Джек тоже втиснулся в этот уголок. Теперь их нельзя было увидеть ни с улицы, ни сверху, даже если бы кто-то на лестнице перегнулся через перила.
Через минуту где-то на верхних этажах открыли дверь. Раздались звуки шагов. Затем кто-то, видимо, мистер Сантини, спросил:
- Алекс, это ты?
Укрывшиеся под лестницей Джек, Ребекка и дети замерли, стараясь не дышать.
Мистер Сантини ждал.
На улице завывал ветер.
Мистер Сантини спустился на несколько ступенек.
- Есть тут кто-нибудь?
Джек мысленно приказал ему: "Уходи. Ты просто не представляешь, во что ввязываешься. Уходи".
Мужчина, телепатически уловив предостережение Джека, поднялся в квартиру, закрыв за собой дверь.
Джек облегченно вздохнул.
Пенни дрожащим голосом прошептала:
- А как мы узнаем, что опасность миновала и можно выходить?
Джек тихо ответил:
- Мы просто немного подождем, а затем... я выскользну наружу и посмотрю.
Дэйви трясся так, будто в доме было холоднее, чем на улице. Он вытер мокрый нос рукавом куртки и сказал:
- А сколько мы будем ждать?
Ребекка ответила ему тоже шепотом:
- Пять минут. Максимум десять. К тому времени они уже уберутся восвояси.
- Правда уберутся?
- Ну конечно. Может быть, они уже и ушли.
Дэйви переспросил:
- Ты действительно так думаешь? Уже ушли?
Ребекка твердо ответила:
- Конечно. Очень похоже, что они за нами не пошли. Но даже если они и шли за нами, они не станут торчать у этого дома всю ночь.
Пенни с сомнением в голосе прошептала:
- Не станут?
- Нет, нет, нет. Конечно, не станут. Ведь даже гоблины могут устать.
Дэйви спросил:
- Так это действительно гоблины, правда?
Ребекка ответила:
- Трудно определить точно, как их назвать.
Пенни сказала:
- Гоблины - единственное слово, пришедшее мне на ум, когда я их увидела. Оно просто возникло у меня в голове.
Ребекка подхватила:
- И очень подходящее слово. Ничего лучше ты и придумать не могла. А если вспомнить все старые сказки, то гоблины ведь страшны своим внешним видом, но никак не острыми зубами. Они ведь мастера только пугать. Так что, если мы будем терпеливы и осторожны, по-настоящему осторожны, тогда все будет в порядке.
Джеку понравилось, как Ребекка разговаривала с детьми, успокаивая их.
Даже ее шепот действовал успокаивающе. Говоря с ними, она находила нужный момент, чтобы погладить детей, приласкать их.
Джек отогнул рукав и посмотрел на часы.
Десять четырнадцать.
Они прижались друг к другу в тени под лестницей и ждали.
Ждали.

Глава 6

1
Некоторое время Лавелль лежал на полу спальни, онемев от боли, практически бездыханный.
Когда Ребекка в квартире Джэмисонов стреляла в тварей, находившихся с ним в психическом контакте, Лавелль чувствовал удары пуль. Он не был ранен, как и сами существа, а к утру у него не будет даже синяков. Но силу ударов пуль он чувствовал до сих пор, и она была такова, что почти лишила его сознания.
Когда Лавелль пришел в себя, оказалось, что он потерял ориентацию. Он пополз по комнате, не вполне осознавая, что ищет и где находится в данный момент. По мере того как боль ослабевала, к нему вернулись все ощущения. Он дополз до кровати, взобрался на нее и со стоном откинулся на спину.
Темнота коснулась его.
Темнота утоляла его боль.
В окна бил снег.
Темнота освежала его своим дыханием.
Стропила крыши скрипели под напором ветра.
Темнота что-то нашептывала Лавеллю.
Темнота.
Наконец боль совсем прошла.
Темнота осталась, поглощая и лаская его. Лавелль без остатка растворялся в ней. Ничто не успокаивало его так, как темнота.
Несмотря на первую болезненную неудачу, Лавелль горел желанием восстановить связь с существами, которые охотились за Доусонами.
Символические ленточки все еще были привязаны к его лодыжкам, рукам, груди и голове. На щеках, на губах все еще оставалась кошачья кровь, а на груди сохранялся магический узор, нарисованный кровью. Оставалось повторить те же молитвы, которые он произносил раньше.
Комната вокруг него куда-то подевалась, и он снова вышел на охоту с серебристоглазыми существами.
Десять пятнадцать.
Десять шестнадцать.

2
Пока они ждали под лестницей, Джек осмотрел рану на руке Ребекки. Три небольших прокуса располагались на участке размером с монетку в двадцать пять центов. Поранена была мясистая часть ладони, сорван кусочек кожи, но сам укус оказался не очень глубоким. Рана уже не кровоточила, кровь запеклась. Место укуса чуть припухло.
- Как ты?
- Немного жжет, - ответила Ребекка.
- И все?
- Все будет нормально. Я надену перчатку, чтобы не задеть рану.
- Ты с этим поаккуратнее, ладно? Если появится отек или неестественная окраска, нужно будет отправиться в больницу.
- Что же я скажу доктору насчет происхождения раны?
- Скажешь, что тебя укусил гоблин, что же еще.
- Да, охота попасть в больницу только для того, чтобы увидеть реакцию на эти слова.
Десять семнадцать.
Джек осмотрел куртку Дэйви. Она была сшита из очень прочной ткани, однако когти ящерицы, насквозь прорезав куртку в трех местах, пропороли даже подкладку.
Удивительно, что мальчик остался невредим. Пройдя куртку так же легко, как кусок сыра, когти не задели ни свитера, ни рубашки, и у Дэйви не было даже царапины.
Джек ужаснулся, как близко от смерти были его дети. И эта угроза будет существовать все время, пока не закончится дело. Джек погладил плечо сына.
Какое худенькое! Его охватило леденящее чувство ужаса и отчаяния, к горлу подкатил комок, он с трудом сдерживался, чтобы не разрыдаться. Он не должен плакать, не должен впадать в отчаяние. Во-первых, здесь дети, во-вторых, позволив себе это, он уступит Лавеллю. А ведь Лавелль - само воплощение зла. Не просто преступник, не просто криминальная личность. Он - само зло по сути своей. Чье-то отчаяние ему только на руку. Лучшее оружие против зла - надежда, оптимизм, решительность и вера. Шансы выжить и у Джека, и у его детей, и у Ребекки определяются тем, насколько сами они способны верить в свое право жить, а не умирать, способны надеяться на то, что добро восторжествует над злом. Нужно верить. Он не потеряет своих детей. Он не позволит Лавеллю расправиться с ними.
Джек сказал, обращаясь к Дэйви:
- Да, зимой эти вентиляционные отверстия в куртке ни к чему. Мы сейчас все исправим. - Он снял свой длинный шарф, обмотал его вокруг Дэйви крест-накрест, как патронташ, и плотно завязал концы на талии.
- Так-то лучше. Все в порядке, боец?
Дэйви закивал головой и постарался принять бравый вид.
- Пап, а ты не думаешь, что тебе сейчас нужен волшебный меч?
- Волшебный меч? - с недоумением переспросил Джек.
Мальчик пояснил:
- Но ведь для того, чтобы убить шайку гоблинов, нужен волшебный меч.
Во всех сказках герои обычно используют против гоблинов волшебные мечи или что-нибудь еще в этом роде. Допустим, волшебный порошок. Они всегда помогают против гоблинов, ведьм и дьяволов. Да, иногда пользуются волшебным изумрудом... или кольцом. А поскольку вы с Ребеккой полицейские, это может быть волшебный пистолет. Может, у вас в управлении есть такой? Пистолет против гоблинов?
Джек крепко прижал сына к себе:
- Сказать точно не могу, но это очень хорошая идея, сынок. Я ею займусь.
Дэйви продолжал:
- А если у них нет такого пистолета, ты можешь просто попросить священника, чтобы он освятил твой пистолет. А если потом зарядить его кучей серебряных пуль, можно справиться с оборотнями.
- Я знаю. Тоже неплохое предложение. Я очень рад, что ты думаешь о том, как покончить с этими тварями. Я рад, что ты не сдаешься. Выше нос!
Сейчас главное - не сдаваться.
Дэйви гордо вскинул тоненький подбородок.
- Конечно, я это знаю.
Пенни наблюдала за отцом через плечо Дэйви. Она улыбнулась и подмигнула ему.
Десять двадцать.
С каждой минутой Джек чувствовал себя все уверенней.
Пенни коротко рассказала ему о своих встречах с гоблинами.
Когда девочка закончила, Ребекка взглянула на Джека:
- Он следил за ними и прекрасно знал, где их искать в нужный момент.
Джек спросил Пенни:
- Господи, дочка, почему же ты не разбудила меня, когда эта тварь была в вашей спальне прошлой ночью?
- Я ее ясно не видела...
- Но ты же слышала ее.
- Только слышала и все.
- А бейсбольная бита?
Пенни ответила с неожиданной робостью, опустив глаза:
- Видишь ли, я боялась, что ты подумаешь, что у меня снова не все в порядке с головой...
Джек внимательно посмотрел на нее.
- Что снова? Что ты хочешь этим сказать?
- Ну, ты помнишь, как после смерти мамы... Когда у меня были проблемы...
Джек сказал:
- Но с головой у тебя все было нормально. Просто тебе понадобилась небольшая консультация у специалиста. Вот и все, дорогая.
Девочка почти неслышно ответила:
- Это вы его так называли. Специалист.
- Да, доктор Хэккаби.
- Тетя Фэй, дядя Кэйт - все называли его специалистом. Ну, иногда доктором.
- Именно специалистом он и был. Он помогал тебе справиться с потерей мамы.
Девочка отрицательно покачала головой.
- Однажды я сидела у него в кабинете, ждала его, когда он опаздывал к назначенному времени. И стала читать его дипломы на стене.
- И что же?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.