холодным удовлетворением:
много времени своей жизни, чтобы выследить тебя. Ты много
задолжал нам, Хэйвиг.
только потому, что ты убил наших людей. Ты много знаешь,
умен и поэтому опасен для нас. Мне поручили разыскать тебя.
Красицкий. - Прими мой совет и скажи правду.
греки дороги тебе, раз ты поступил так, и ты непременно
вступишь с ними в контакт. Признаю, ты неплохо запутал
следы. Но тем не менее мы сумели выследить тебя. Узнав от
соседей, что твоя жена серьезно больна, мы стали ждать,
когда ты выйдешь, зная, что скоро вернешься. - Красицкий
посмотрел на Ксению.
по убитому хозяину.
дайте мне вылечить ее!
Где твой святой?
руку Хэйвига, - Пат Мориарти был моим другом.
издалека услышал голос Красицкого:
шума, мы оставим ее в покое. Я даже сделаю ей укол, ведь,
насколько я понимаю, в чемоданчике шприц и лекарства?
год жизни. Не заставляй нас терять еще больше. К тому же
мы рискуем. Слушая, ты хочешь, чтобы тебе сломали руку?
сделал неумело, и она вскрикнула от боли.
хранить тебя... - сказал Хэйвиг и повернулся к Красицкому:
- Дайте мне попрощаться с нею. Я сделаю все, что вы
требуете, только дайте попрощаться"
склонился над Ксенией.
его, охваченная болезнью и ужасом. Губы, которых он
коснулся своими губами, были совсем не такими, какие
сохранились в его памяти.
держащих его. Они как бы стали частью его самого. Только
мелькания света в комнате стали реальностью. Он видел, как
Ксения исчезла, слышал ее крик, в следующее мгновение он уже
увидел ее неподвижной, увидел, как кто-то вошел в комнату,
затем там толпились люди, плачущие, воздевающие руки к
небу... А затем в комнате стало пусто, в следующее
мгновение в ней уже оказались другие, чужие люди...
сопротивляться, но он смог обуздать себя. Нельзя прибыть в
Ээрию с искалеченными телом и душой, нужно быть готовым ко
всему, что придумает для него Калеб Уоллис. Нужно сохранить
в себе способность мстить.
постороннее. Всю душу его затопила смерть Ксении. Он уже
едва видел, как дом ее вспыхнул от пожара, когда турки взяли
город, как затем город стал отстраиваться, как перед ним
мелькали лица, лица, лица... до тех самых пор, когда город
был стерт с лица земли гигантским взрывом. Они остановились
среди радиоактивных развалин и полетели на самолете через
океан, чтобы продолжить путешествие в будущее, где ждал их
Сахэм. Но в душе не было ничего, кроме Ксении. Он видел,
как она осталась одна умирать в пустой комнате.
поместили Хэйвига, была сумрачная и холодная. В ней было
пусто, если не считать умывальника, матраца и двух жестких
стульев. Из единственного окна открывался вид на поля, где
трудились крестьяне.
ноге, был прикован к кольцу, вмурованному в стену. Да, это
был единственный способ удержать в заключении
путешественника во времени.
свой широкий зад на одном из стульев вне досягаемости
Хэйвига. Черная форма с эполетами, тщательно уложенные
рыжие бакенбарды - все это подчеркивало его превосходство
над Хэйвигом, который так и остался в древней одежде. На
лице его были синяки, глаза обведены черными кругами.
восхищаюсь твоей энергией, умом. Мне бы хотелось, чтобы ты
использовал их для меня. Именно потому я приказал своим
мальчикам дать тебе отдохнуть перед этим интервью. Надеюсь,
твои нервы пришли в норму. Садись.
состоянии духа. Всю ночь ему снилась Ксения. Он был с нею
в огромном тримаране, скользившем по водной глади. А затем
его паруса превратились в крылья, и он взмыл в небо, к
звездам.
тяжелой и закрытой. - Ты можешь говорить свободно.
дальше разрушать то, что создается мною. Я оставил тебе
жизнь только потому, что надеюсь, ты компенсируешь тот вред,
который нанес нашему делу. Например, ты хорошо
ориентируешься во второй половине двадцатого века. И у тебя
там есть деньги. Это может оказаться полезным для нас.
подумал: "Драма превратилась в комедию. Я, потерявший
жену, любимую жену, нахожусь в плену, ожидаю пытки. Мне
даже не позволено вымыться, так что у меня чешется все тело
и от меня дурно пахнет".
поэты весьма далеки от реальной жизни. И она, чтобы
доказать ему обратное, прочла ему Гомера, греческие драмы,
гимны... Голос ее звучал вдохновенно, палец бегал по
строчкам, а среди роз гудели пчелы...
- сказал Уоллис. - Она заболела и умерла. Я сочувствую
тебе. И все же ты сам виноват во всем. - Он тяжело качнул
лысой головой. - Да, да. Ты виноват в том, что случилось с
нею. Я не говорю, что твой Бог наказал тебя. Природа сама
делает с человеком то, чего он заслуживает. Белый человек
не имеет права связываться с такими женщинами. Она же
левантийка, а это значит, что в ней кровь азиатская, может,
еврейская, а может, и с примесью негритянской. - Уоллис
снова выразительно махнул сигарой. - Я ничего не имею
против, когда мои мальчики развлекаются, - продолжил он с
игривой улыбкой. - Они имеют на это право, так как
выполняют трудную работу. Но ты, Джек, ты женился на ней!
проникали в его мозг.
символично! Ты опустился на низший уровень, ибо такая, как
она, не могла подняться до тебя. Этим ты уронил достоинство
целой расы! - Голос его стал жестким. - Ты не понимаешь?
Это всегда было проклятием белого человека. Он всегда был
более интеллигентен, чувствителен и всегда открывался тем,
кто ненавидел его. Он впускал в свой дом лживых лицемерных
людей, и проходило много времени, прежде чем он убеждался,
что доверился врагам, хитрым и жестоким. О да, да, я изучал
твой век. Именно тогда произошло то, что готовилось
десятилетиями, пришел в действие заговор, уничтоживший мир
белого человека, открывший ворота монголам и Маури. Ты
знаешь, что я считаю величайшей трагедией всех времен? Это
когда два величайших гения, каких когда-либо создавала раса