понадобится много времени и мы явимся на Крит, как бродяги. Но вон в той
стороне стоит новый боевой корабль. Я знаю, где живет каждый из его
команды. У них нет причин не верить мне. Корабль будет нашим
доказательством и, возможно, еще будет сражаться во славу Крита. Вперед!
заныли руки, перехватило дыхание.
Рейд тяжело дышал. - Дай-ка я подумаю. Так. Один парень сообщит другому,
другой третьему и далее по цепочке. Они подчинятся. А уж один последует за
нами хоть на край света. Его зовут Дагон.
себя.
чернели в лунном свете. Выли псы. Бежать пришлось в гору, легкие Рейда
разрывались. Но не хватало еще споткнуться на глазах у Эриссы и этой
свиньи Ульдина...
дверь.
светильником в руке, Рейд к тому времени пришел в себя:
Торопись! Речь идет о жизни и смерти.
журавлей в полете, на другой лампада перед алтарем Богини. Эрисса медленно
поклонилась. Рейд ходил взад и вперед по комнате, Ульдин присел на
корточки.
как она взволнована. Дагон поглядел на нее, отвел взгляд, потом посмотрел
еще раз. На его лице появилось удивленное выражение.
нашего дома. Но что привело тебя в столь неурочный час?
прислала сюда этих двоих, и мне стало понятно, что предвещали сны.
это лишь усложнило бы дело. Эрисса, критянка из Микен, и Ульдин, торговец
с берегов Черного моря, приплывший в Тиринф, увидели один и тот же
тревожный сон. Они посетили оракула, который приказал им отправиться в
Атлантиду и растолковать чужеземцу, живущему в храме, смысл его
сновидений. Оракул сказал также, что дополнительным доказательством будет
человеческое жертвоприношение, которое случится по дороге. Так оно и
вышло: их корабль затонул, а они были спасены рыбаком, что само по себе
чудо. Рыбак сказал, что не смеет ступить на священную землю Атлантиды и,
когда они привели Рейда на берег, спаситель таинственным образом исчез...
находились в Кноссе. Рейд должен предупредить Миноса как можно быстрее.
Запрет Ариадны уже не имеет значения. Новая галера должна немедленно выйти
в море. Ибо сон предвещает гибель Атлантиды в пламени и бушующих волнах.
Людям следует сесть в лодки и выплыть в открытое море, если они не хотят
разделить судьбу погибших моряков.
Рейд. Он окончательно пришел в себя и увидел хозяев, испуганных женщин и
слуг.
Дагону. - Ты поможешь мне спасти Эриссу?
Эриссу.
на сбор команды. Пищу каждый принес с собой, воду взяли из городских
цистерн - связываться с властями было ни к чему. Рейд и так обливался
холодным потом, пока его парни носились по улицам. На берегу поднялся шум,
стали появляться родственники членов команды, звучали недоуменные вопросы
и мрачные ответы. Но в большей части города царила тишина: люди отсыпались
после праздника.
несколько лодок. Родителей Дагона там не было: они оповещали соседей до
того, как начнется коррида, и собирались заставить власти сделать
публичное объявление. Конечно, этому может помешать нападение на Веласа и
самолюбие городских начальников, но пример тех, кто ушел в море, будет
заразителен.
другом месте. Впереди шестьдесят миль пролива при скорости в три-четыре
узла. Из-за привязанной к борту афинской лодки скорость немного снизится,
но не беда. В любом случае придем в Кносс только ночью и будем ждать
рассвета".
остались образы отца и матери Дагона, машущих руками на прощанье. Через
сутки он увидит Эриссу.
над - синева над головой и сапфировая глубина под ногами. Дул попутный
ветер, палуба раскачивалась, как спина бегущего зверя. Два дельфина играли
рядом с кораблем. Их торпедообразные тела устремлялись к борту, и, когда
столкновение казалось неизбежным, грациозно уходили в сторону.
прощальный привет Атлантиды, поднималась Гора Столпа.
развевал ее волосы. Внезапно все, кто был сейчас на палубе, и рулевой, и
смотровые на мачтах, оказались где-то далеко-далеко.
лет. Не знаю, кто из нас призрак - эта галера или я сама.
Озорница... Что ж. Я снова встречу своих мертвецов. Разве это не подарок
судьбы?
ревновала тебя к ней...
не возвышался над морем. На его месте, чудовищно набухая, вставала стена
мрака.
палубу. Корабль подскочил, корма его задралась, на палубу хлынула вода.
мира, и быстро распространялась по небу. Солнце еще некоторое время
просвечивало сквозь тьму красным пятном, но и оно исчезло. Вспыхивали не
то что молнии - целые реки адского бело-голубого пламени. Гром заглушал
постоянный гул, доносившийся со стороны Атлантиды.
Одной рукой он ухватился за поручни, другой поддерживал Эриссу. Камень
рухнул в полумиле от них. Вода взлетела к зениту. Белый на черном фоне,
камень не утонул, а раскололся от удара. Осколки брызнули по сторонам. Все
море закипело. Рейд увидел надвигающуюся волну. Она была выше мачты и
гудела так, что заглушала гром.
реве, грохоте и свисте. Да и кричал-то он по-английски.
тяжелая, успела развернуться вовремя. Взревела вода. Ослепший и оглохший
Рейд продолжал цепляться за поручни, пока волна прокатывалась над головой.
Успел только подумать: даже если нас не снесет волной, мы все равно
утонем. Ломило ребра, не хватало воздуха... Одну мачту снесло. Следующая
волна сломала и вторую.
вырывались струи белого пара. Один из камней ударил в палубу и покатился,
оставляя за собой выжженный след. Юноша на руле беззвучно закричал, молния
осветила его фигуру с воздетыми руками. Камень смял его, волна смыла
останки в море.