свете не подвергать больше свои ноги тяжким испытаниям.
но Скальг вдруг ухватился за него и с неожиданной силой рванул
к себе, под прикрытие валуна. Отчаянно и безмолвно
жестикулируя, он указывал на холм.
силуэт. Бран сумел различить только торчком стоящие уши коня и
бесформенную громаду всадника, увенчанную шлемом. Бран тотчас
прикусил язык и пригнулся, потому что шлем начал медленно
поворачиваться в их направлении. Мелькнули красные огоньки в
прорезях шлема -- это Скарнхравн какое-то мгновение глядел в их
сторону; затем он направил коня к дальнему склону холма и
бесшумно исчез из виду.
А вы видели, что Скарнхравн боится подниматься на вершину? Он
знает, что в этом древнем круге есть еще Сила. Э, минутку,
Бран, что ты делаешь? Не торопись...
стряхнул руку Скальга, пытавшуюся его удержать, и осторожно
скользнул к другой тени, не обращая внимания на спор, который
яростным шепотом велся у него за спиной. Скальг и Пер нагнали
его, когда он был уже на полпути к вершине. Внизу, безмолвный и
сумрачный, объезжал холм Скарнхравн, изредка издавая гулкий
смешок или постанывая -- у Брана от этих звуков мурашки
поползли по спине. Когда драуг снова скрылся из виду, они
выпрямились и бегом помчались к каменному кругу. Там как будто
никого не было, и они обошли весь круг, обращая внимание в
поисках Ингвольд на каждую тень от стоячих камней.
у подножья стоячего камня, неотрывно глядя на луну, которая уже
вся поднялась над горизонтом.
Хьердис... делает то, что всегда?
Бегите... бегите от меня и от моего проклятья, если вам дорога
жизнь. -- Она отошла несколько шагов от круга, увидела
поджидающего внизу Скарнхравна и нехотя вернулась к камню. --
Зов не достиг еще полной силы -- луна еще невысоко. Бран, если
ты поспешишь, то спасешься. Почему ты не уходишь?
старый лис, и скажи мне -- можем мы хоть как-то помешать
Хьердис увести ее или нет? -- Бран нетерпеливо подтащил к себе
старого мага.
на Ингвольд.
поздно. Пока еще у нее осталась хотя бы часть собственной воли.
Если нам удастся пробудить магию в этом круге, мы сумеем
сразиться с проклятьем Хьердис -- или, хотя бы, ненадолго
ослабить его действие. -- В голосе его не было особой надежды.
-- Приведите ее в центр круга, так и быть -- попробуем.
стала подниматься все выше в небо. Ингвольд застонала, как от
боли.
там ее силы словно разом иссякли, и она без чувств осела на
землю -- Бран даже испугался.
весьма озабоченным видом. -- А теперь нам надо бежать... да нет
же, Пер, болван ты этакий, я не говорил -- удирать. Надо бегать
вокруг каменного круга и приплясывать, если есть настроение.
Иногда и трех кругов довольно, чтобы пробудить магию, а иногда
нужно целых девять. Ну, начнем наш хоровод, пока луна не
поднялась еще выше.
не собираюсь я...
Бран отвесил ему изрядный толчок. -- Это же лучше, чем скакать
до самого Хьердисборга, верно?
выкрикивал какой-то мотивчик. После девяти кругов все изрядно
разогрелись и вконец запыхались, но Брану отчего-то не хотелось
останавливаться. То и дело он замечал Скарнхравна,
притаившегося у подножья холма, и трижды драуг пытался сжечь их
взглядом, озаряя мерцающим светом древний каменный круг, но ни
одна частица смертоносного жара не достигла бегущих.
каркая от восторга:
буркнул Пер.
недостатка не будет -- эти двадцать два камня столько лет
ждали, пока с ними хоть кто-нибудь потанцует!
спустя она присоединилась к плясунам, едва слышно посмеиваясь
над потешными прыжками и руладами Скальга. Он плясал, высоко
задирая узловатые коленки и выкрикивая оскорбительные припевки
насчет Скарнхравна, угрюмо наблюдавшего за ними с ближайшего
пригорка. Луна поднималась все выше, а они между тем все летели
в пляске по кругу. Брану уже не казалось, что у него дурацкий
вид; он чувствовал, что не смог бы остановиться, даже если б
захотел -- да он и не хотел. С каждым шагом он точно парил,
невзгоды, усталость, тревоги -- все было позабыто. Покрытые
трещинами камни чудились ему знакомыми, дружескими лицами,
сиявшими в лунном свете. Он видел, как впереди бежала Ингвольд,
казалось уводя его за собой в бесконечный темный туннель, время
от времени оглядываясь и маня его к серебристому слабому
свечению, которое все усиливалось, но, увы, слишком медленно.
лежит ничком в колючей траве, уткнув голову меж двух
булыжников. Он моргнул и, не шевелясь, обвел глазами безмолвный
каменный круг, черневший в свете зарождающегося дня. Ему не
нужно было пытаться встать, чтобы ощутить, как безмерно устали
ноги. Взгляд Брана остановился на Скальге -- тот лежал
бесформенной на первый взгляд грудой тряпья, то и дело
подергиваясь и похрапывая во сне. Рядом с ним, свернувшись в
клубок, спал Пер, а с другой стороны от Скальга лежала Ингвольд
-- бледная, изможденная, со спутанными, мокрыми от росы
волосами; пальцы ее сжимали медальон, висевший на шее.
безумная пляска в каменном круге была все же не напрасна. Он
крепко заснул и проснулся лишь тогда, когда ощутил на лице
солнечное тепло. Его спутники спали все в тех же позах, в чем
Бран убедился, с трудом разлепив один глаз. Он поднял голову,
высвобождая ее из жестких объятий булыжников, и вдруг услышал
за кругом, неподалеку от того места, где лежал, негромкий
размеренный звук. Сердце Брана в тревоге забухало, точно молот,
и он выше приподнял голову, готовый каждый миг забить тревогу.
хозяина, задумчиво жуя клочок травы, и снова принялся пастись,
потряхивая гривой и довольно пофыркивая. Бран медленно сел,
настороженно оглядываясь в поисках западни, но увидел лишь
черного коня, который щипал траву на склоне холма. Это был
Асгрим.
тем, как старый маг подскочил, неистово вопя и лягаясь. Скальг
испуганно огляделся, изумился, поочередно увидав двоих коней, и
оперся на Брана.
качая головой. -- Надо же, бросил всех прочих скакунов в
Ведьмином Кургане, а сам примчался сюда, чтобы присоединиться к
хозяину и еще Асгрима с собой привел. В ком есть что-то
нечистое, тот либо крапчатый, либо плохо уживается с себе
подобными.
как будто все мы здесь и более-менее живые? -- Он с подозрением
поглядел на Ингвольд, которая потягивалась, протирая глаза.
ночь. -- заметил Скальг, с трудом поднимаясь на ноги с помощью
посоха и отчаянно гримасничая. -- Мы успешно бежали из Ведьмина
Кургана, и проклятье, которое Хьердис наложила на Ингвольд, как
будто уничтожено... -- Он пристально и с нешуточным
беспокойством поглядел на Ингвольд. -- Не хотелось бы мне точно
так же проплясать всю будущую ночь. Мои старые кости этого не
вынесут. Будем надеяться, что нам удалось снять чары.