read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вот-вот опять заплачет.
- Кнопка! - строго сказал Ирв.
Она взглянула мимо него.
- Я, - простонала она.
- Опустите ее, я хочу поговорить с ней. Энди перенес Чарли к амбар-
ной двери, на которую опирался Ирв, опустил ее на землю.
- Послушай, кнопка, - сказал Ирв, - Эти люди хотели убить твоего
папулю. Ты знала это раньше меня, раньше отца, хотя, черт бы побрал
меня, если я понимаю, как ты узнала. Правильно я говорю?
- Да, - сказала Чарли. В ее запавших глазах по-прежнему стояло
страдание. - Но вы не понимаете... Я не могла... не могла сдержаться.
Оно вырвалось из меня во все стороны. Я сожгла цыплят... чуть не сожг-
ла папу. - Страдающие глаза налились слезами - она беспомощно разрыда-
лась.
- С папой все в порядке, - сказал Ирв. Энди промолчал. Он вспомнил
это внезапное ощущение - как бы внутри тепловой капсулы.
- Я никогда больше не стану так делать, - сказала она. - Никогда.
- Хорошо, - сказал Энди и положил руку ей на плечо. - Хорошо, Чар-
ли.
- Никогда, - повторила она.
- Не говори так, кнопка, - сказал Ирв, поглядывая на нее. - Не ог-
раничивай себя. Ты поступишь, как будет нужно. Сделаешь, как сумеешь.
И это все, за что ты можешь ручаться. По-моему, одно из любимых заня-
тий господа бога - заставлять действовать тех, кто говорит "никогда".
Совершать поступки. Понимаешь меня?
- Нет, - прошептала Чарли.
- Потом поймешь, - сказал Ирв и посмотрел на Чарли с таким состра-
данием, что Энди охватил прилив тоски и страха.
Затем Ирв взглянул на жену:
- Норма, подай мне вон ту палку, у твоей ноги.
Норма подала палку, вложила ему в руку, опять сказала, чтобы не
напрягался, отдохнул. Поэтому один лишь Энди слышал, как Чарли
повторила "никогда", затаив дыхание, почти неслышно, словно тайную
клятву.
* * *
- Смотрите, Энди, - сказал Ирв, проведя палкой прямую линию по пы-
ли. - Это - проселочная дорога, мы по ней приехали. Бейлингсоруд. Если
вы проедете четверть мили к северу, справа будет лесная дорога. Обыч-
ный автомобиль по ней не пройдет, но "виллис" должен, если не дадите
ему заглохнуть и будете умело жать на сцепление. В двух местах пока-
жется, что дорога кончилась, но продолжайте двигаться - она появится
снова. Ее нет на картах, понимаете? Ни на одной.
Энди кивнул, наблюдая, как палка прочерчивает лесную дорогу.
- Она уведет вас на двадцать миль к востоку, и если вы не застряне-
те и не собьетесь, то выедете на дорогу Сто пятьдесят около Хоуг кор-
нере. Повернете налево - к северу - и примерно через милю по Сто пять-
десят пятой встретится другая лесная дорога. Она идет низиной, по бо-
лоту, нетвердая такая. "Виллис" должен проехать, а может, и нет. Я не
ездил по ней лет пять. Она, как мне известно, ведет к Вермонту и, на-
верное, единственная не будет блокирована. Эта вторая дорога выведет
вас на шоссе Двадцать два, к северу от Черри-плейн, к югу от границы с
Вермонтом. К тому времени худшее будет позади - хотя, полагаю, они
всюду сообщили вашу фамилию и показали фотографии по телевизору. Но мы
желаем вам самого лучшего. Правда, Норма?
- Да, - сказала Норма, это прозвучало как вздох. Она посмотрела на
Чарли. - Ты спасла жизнь своему папе, малышка. Запомни это.
- Правда? - спросила Чарли. Голос ее был так безжизнен, что Норма
немного испугалась, но Чарли попыталась изобразить подобие улыбки, и
Норма облегченно улыбнулась в ответ.
- Ключи в "виллисе" и... - Он нагнул голову, прислушиваясь. - Слы-
шите?
Отдаленные звуки сирены, то низкие, то высокие, несомненно прибли-
жались.
- Это пожарные, - сказал Ирв. - Если едете, то поскорее.
- Давай, Чарли, - позвал Энди. Она подошла, глядя на него красными
от слез глазами. Слабая улыбка исчезла, как неяркое солнце в тучах, но
Энди обрадовался и тому, что она вообще появилась. Ее лицо было лицом
человека, чудом оставшегося в живых, потрясенное, ошеломленное. В это
мгновение Энди пожалел, что не обладает ее даром: он бы знал, против
кого использовать его.
Он сказал:
- Спасибо вам, Ирв.
- Извините, - тихо промолвила Чарли. - За дом, за цыплят и... за
все другое.
- Не твоя вина, кнопка, - сказал Ирв. - Они сами напросились. Бере-
ги папулю.
- Хорошо, - пообещала она.
Энди взял ее за руку и повел за амбар, где под легким навесом стоял
"виллис".
Пожарные сирены звучали уже рядом, когда он завел его и проехал по
лужайке к дороге. Дом превратился в пылающий ад. Чарли не могла смот-
реть на него. Последний раз Энди увидел Мэндерсонов в зеркальце задне-
го вида. Ирв прислонился к амбару, кусок белой юбки, которым была об-
мотана его раненая рука, покраснел, рядом с мужем стояла Норма. Здоро-
вой рукой он обнял ее. Энди махнул - в ответ Ирв чуть приподнял ране-
ную руку. Норма не пошевелилась, думая, вероятно, о материнской посу-
де, своем секретере, любовных письмах - о том, чего не оплачивают и
никогда не оплатят страховые деньги.
* * *
Они нашли первую лесную дорогу именно там, где сказал Ирв Мэндерс.
Энди переключил сцепление на все четыре колеса и свернул на нее.
- Держись, Чарли, - сказал он. - Поболтает.
Чарли держалась. Лицо ее было белым, бескровным. Энди нервничал,
глядя на нее. Домик, думал он. Домик Грэнтера Макти на берегу
Ташморского пруда, вернее озера. Если бы мы смогли добраться туда и
отдохнуть. Она восстановит силы - потом подумаем, что делать дальше.
Подумаем завтра. Утро вечера мудренее.
"Виллис" с рычанием нырял по дороге, оказавшейся тропой для
двухколесной повозки; посредине рос кустарник и даже низкорослые
сосенки. Этот лес раскорчевывали лет десять назад, и Энди усомнился,
ездил ли кто-нибудь тут с тех пор, кроме случайного охотника. Через
шесть миль дорога действительно кончилась, Энди пришлось дважды
останавливаться, чтобы сдвинуть упавшие деревья. После второго раза,
чувствуя боль в голове и в сердце, разогнувшись, он увидел задумчиво
смотревшую на него большую олениху. На секунду она задержалась, затем
исчезла в глубине леса, вильнув белым хвостом. Энди взглянул на
Чарли, увидел, как та изумленно смотрит вслед животному... и
приободрился. Немного дальше снова появилась колея, и около трех
часов дня они выехали к двухрядной дороге, с твердым покрытием,
которая и была дорогой 152.
* * *
Расцарапанный, грязный, едва способный двигаться из-за поврежденной
лодыжки Орвил Джеймисон сидел на обочине Бейлингсроуд в полумиле от
фермы Мэндерсов и говорил в портативный радиотелефон. Его слова пере-
давались на временный командный пункт в, фургоне, стоявшем на главной
улице Гастингс Глена. Фургон был оборудован радио со встроенным шифру-
ющим устройством и мощным передатчиком. Сообщение О'Джея было зашифро-
вано, усилено и отправлено в Нью-Йорк, где его перехватила ретрансля-
ционная станция, послав дальше в Лонгмонт, штат Вирджиния, а там Кэп
сидел и слушал в Своем кабинете.
Лицо Кэпа не было таким просветленным и самодовольным, как утром,
когда он ехал в офис на велосипеде. Сообщению О'Джея трудно было пове-
рить: они знали, что девочка чем-то обладает, некоторой способностью,
но этот рассказ о неожиданной бойне и разгроме был как молния среди
ясного неба, по крайней мере для Кэпа. Четверо или шестеро его людей
мертвы, другие в страхе убежали в лес, полдюжины машин пылает, дом
сгорает дотла; ранен посторонний человек, который того гляди начнет
рассказывать всем и каждому, что банда неофашистов без ордера на арест
явилась к порогу его дома и пыталась захватить мужчину с девочкой, ко-
торых он пригласил на ленч.
После доклада О'Джея (хотя тот продолжал говорить, почти в истерике
повторяя одно и то же) Кэп положил трубку, плотнее устроился в своем
вращающемся кресле и попытался поразмыслить. Подумал, что ни одна тай-
ная операция со времен Залива Свиней на Кубе не кончалась таким сокру-
шительным провалом - и это на американской земле.
В кабинете царил полумрак, солнце ушло на другую сторону здания, и
появились густые тени, но света он не включал. Рэйчел Вызвала его по
переговорному устройству, он резко сказал ей, что не Желает разговари-
вать ни с кем. Без всяких исключений. Он почувствовал себя старым.
В памяти возникли слова Уэнлесса: "Я говорю о разрушительном потен-
циале". Теперь это был не просто вопрос о потенциале. Но мы ее пойма-
ем, думал он, тупо глядя в другой конец комнаты. Да, мы обязательно ее
поймаем. Он вызвав Рэйчел.
- Свяжите меня с Орвилом Джеймисоном, как только он Сможет приле-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.