read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



предлагаем место, где вы сможете жить более-менее спокойно. И дети ваши
вырастут людьми, а не дикарями.
Краснолицый обвел взглядом своих спутников, словно оценивая, какое
впечатление произвели на них слова Джона.
- Все это одна болтовня, - буркнул он. - Думаете, мол, наймемся мы к
вам на службу и потащимся за какой-то несбыточной мечтой?
- У вас есть другой вариант? А вообще-то вы знаете, куда идти? Чего
вы боитесь, почему не хотите пойти с нами?
Краснолицый враждебно уставился на Джона, но взгляд его был уже не
столь уверенным.
- Что скажете? - наконец пробурчал он, повернувшись к своим.
Ответ можно было прочесть по лицам.
- Давайте пойдем. Сами все увидим, что плохого? - сказал смуглый
коренастый мужчина. По рядам пробежал одобрительный шепот.
- Ладно, - главарь смотрел на Джона. - Валяйте, ведите нас в вашу
долину. Дальше видно будет. Кстати, где это?
Вовсе не собираясь открывать расположение Слепого Джилла и даже
называть его, Джон хотел было дать какой-нибудь уклончивый ответ, как
вдруг вмешался Пирри.
- Вам незачем это знать, - холодно сказал он. - Это касается только
мистера Кастэнса. Здесь командует он. Делайте то, что он скажет, и
довольно с вас.
Джон услышал, как испуганно ахнула Оливия. Он и сам испугался, не
понимая оскорбительной высокомерной выходки Пирри. Столь наглое заявление
могло испортить все дело. Наверно, надо было как-то сгладить ситуацию. Но
Джон молчал - все равно исправить уже ничего нельзя, а самое главное - он
был уверен, что Пирри затеял ссору неспроста.
- Вот так, значит? - сказал краснолицый. - Мы должны делать то, что
скажет Кастэнс. А вы хорошо подумали? Здесь приказываю я. И если вы хотите
объединиться с нами, вас это тоже касается.
- Вы такой солидный мужчина, - Пирри бросил на него оценивающий
взгляд. - Но тут, знаете ли, мозги нужны. А по этой части у вас, как мне
кажется, не густо.
- Я не привык терпеть оскорбления паршивых маленьких ублюдков только
потому, что они маленькие, - пугающе ласково сказал краснолицый. - Теперь
нет полицейских. А у меня свои законы. И первый закон - к себе я требую
вежливого обращения.
С этими словами он похлопал по револьверу на ремне. В тот же миг
Пирри вскинул винтовку, и не успел краснолицый достать револьвер, как он
выстрелил. Пуля с силой отбросила тело на дорогу.
Закричала женщина. Джон молча смотрел на стоящих перед ним людей.
первым его желанием было поднять ружье, но он удержался и облегченно
вздохнул, увидев, что Роджер тоже стоит, не шелохнувшись.
Все произошло так внезапно и стремительно, что никто не успел ничего
толком сообразить. Кто-то из отряда краснолицего поднял ружье, но тут же
опустил, когда Пирри безразлично направил на него свою винтовку.
- Очень жаль, что так вышло, - сказал Джон, взглянув на Пирри. - Но
прежде чем угрожать кому-то, всегда надо быть уверенным, что сумеешь
выстрелить первым. Так или иначе, но предложение остается в силе. Каждый,
кто захочет, может присоединиться к нам.
Одна из женщин упала на колени рядом с мертвым телом.
- Он мертв, - прошептала она.
Джон чуть кивнул.
- Так что вы решили? - спросил он.
Тот же смуглый крепыш заговорил первым:
- По-моему, все, что он тут говорил, - его личное дело. Я иду с вами.
Парсонс меня зовут. Элф Парсонс.
Очень медленно, словно совершая какой-то ритуал, Пирри опустил
винтовку, подошел к телу, вытащил из-за пояса револьвер и протянул Джону.
Потом повернулся и объявил:
- Моя фамилия Пирри, справа - Бакли. А мистер Кастэнс, как я уже
сказал, здесь главный. Тех, кто пожелает примкнуть к нашей маленькой
экспедиции, я прошу подходить к мистеру Кастэнсу, пожать ему руку и
назвать себя. Идет?
Первым подошел Элф Парсонс, остальные выстроились в очередь за ним.
Формальное рукопожатие превратилось в странный торжественный обряд.
Словно подданные присягали на верность своему господину. Теперь Джон
понимал, что значит власть. Одно дело - случайное лидерство в небольшой
группе. Шутка, игра. Здесь - все иначе. Джон с удивлением признался самому
себе, что рабская преданность этих людей и вообще - дух какого-то
феодального господства не только не были ему омерзительны, а напротив -
даже приятны.
Новички по очереди пожимали ему руку и называли себя: Джо Харрис...
Джесс Окрайт... Билл Риджс... Энди Андерсон... Уилл Секомб... Мартин
Фостер.
Женщины не участвовали в церемонии знакомства. Их представляли мужья.
"Моя жена, Элис", - проговорил Риджс. "Моя жена Хильда и дочь Хильдегард"
- представил Фостер - худощавый мужчина с седыми волосами.
- А это Эмили, жена Джо Эштона, - сказал Парсонс. - Я думаю, она
быстро успокоится. Он никогда не обращался с ней по-человечески.
Когда обряд рукопожатия закончился, к Джону подошел пожилой мужчина.
- Вы не передумали, мистер Кастэнс? - спросил он. - Может, мы
все-таки останемся с вами?
Упиваясь властью, Джон мог теперь позволить себе жалость к более
слабым, хотя бы для того, чтобы потешить тщеславие. После коронации
умоляющие нотки несчастных просителей казались вдвойне сладкозвучными. Это
было забавно.
- Можете остаться, - сказал он. - Держите, - он бросил мужчине
дробовик. - Как видите, нам все-таки удалось заполучить оружие.
- Мое имя Ной Бленнит, мистер Кастэнс, - представился тот. - А это
мой сын Артур. Жена Ирида, ее сестра Нелли, моя младшая дочь Барбара и
старшая - Кейти. Ее муж работал на железной дороге. Он был на юге, когда
остановились поезда... Мы вам так обязаны, мистер Кастэнс. Мы будем верно
служить вам.
Кейти смотрела на Джона с тревогой и надеждой.
- Давайте все выпьем чаю, - сказала она. - У нас есть большой бидон,
чай и немного сухого молока. А воду можно из ручья взять.
- Неплохо бы, - ответил Джон. - Только вот одна загвоздка - едва ли в
радиусе двадцати миль найдется хотя бы пара сухих веток.
В ее взгляде сквозь отступавший страх, мелькнула застенчивая радость.
- Нет проблем, мистер Кастэнс. У нас есть примус.
- Тогда - вперед. Выпьем чаю, прежде чем идти дальше. - Он взглянул
на тело Джо Эштона. - Но сначала, может, кто-нибудь уберет это?
И тут же двое подданных бросились исполнять приказание своего
господина.


10
Некоторое время спустя они возобновили свой путь. Пирри шел рядом с
Джоном. Джейн, повинуясь его молчаливому знаку, скромно семенила шагах в
десяти сзади. Теперь Джон занял место Джо Эштона, возглавив колонну,
состоявшую уже из тридцати четырех человек - дюжины мужчин, дюжины женщин
и десяти детей. Джон отобрал четверых мужчин, которые шли с ним в голове
колонны, еще пятеро вместе с Роджером замыкали шествие. Пирри находился
как бы на особом положении.
Подойдя к дороге в долину, Пирри и Джон оказались немного в стороне
от остальных.
- Все обернулось очень хорошо, - сказал Джон. - Правда, небольшой
риск все-таки был.
Пирри покачал головой.
- Не думаю. Вот не убить его - было бы действительно рискованно. Да
еще как! Даже если бы удалось убедить его перейти в ваше подчинение,
доверять ему было бы нельзя.
Джон взглянул на него:
- Разве так уж важно, будут подчиняться мне или кому другому? В конце
концов, самое главное - добраться в Слепой Джилл.
- Согласен. А что будет, когда мы доберемся туда?
- Не понимаю.
Пирри улыбнулся.
- Может, ваша долина и вправду уединенное тихое местечко, но она
наверняка будет защищена. Другими словами - на осадном положении. Поэтому
должно быть нечто вроде закона военного времени и кто-то, стоящий во
главе.
- Зачем? Не понимаю. Какой-нибудь комитет с выборными членами... или
что-нибудь подобное... Разве этого недостаточно?
- Мне кажется, время комитетов прошло.
Его слова неожиданно совпали с тем, о чем Джон и сам думал.
- Значит, снова вернется эпоха пэров, так, по-вашему? - раздраженно
сказал он. - Разве мы не можем справедливо и демократично решать все
проблемы?
- Вы так думаете, мистер Кастэнс? - спросил Пирри, слегка подчеркнув
"мистер", давая понять, что заметил, как после убийства Джо Эштона это
обращение непостижимым образом превратилось в настоящий титул. "Мистер
Кастэнс" - именно так, и не как иначе обращались теперь к Джону. Только он
удостоился такой чести. Небольшая деталь, но не такая уж пустяковая.
"Интересно, - подумал Джон, - передается этот титул по наследству или нет?
Может, Дэви тоже станет "мистером", когда вырастет?" Невесть откуда
взявшаяся мысль взбесила его.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.