read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Хиргу, которую не смог ни удовлетворить, ни подчинить себе. В этом было
что-то неестественное -- что именно, он собирался выяснить, возвратившись в
Зир.
Веки Лисмы оставались полуприкрытыми, она пристально разглядывала
Блейда сквозь густые ресницы.
-- Кажется, я лишилась разума, Блейд... Почему я никогда не ощущала
этого прежде? Видения плывут перед моими глазами и дух мой поднимается в
небеса, прямо к Белым богам... Почему? Почему я не испытывала такого счастья
прежде?
-- Потому что не любила меня, -- ответил странник, -- и я тоже не
испытывал к тебе ничего, кроме минутного вожделения. Теперь же мы любим и
желаем друг друга, а это совсем другое дело... -- Он помолчал и добавил. --
Ты скоро понесешь, Лисма.
Ее пальцы играли с черной бородой Блейда.
-- Значит, мы любим друг друга? Я не думала об этом... Бог ли, сын бога
-- здесь ты пленник... А я... я -- дочь вождя!
-- Я тоже не думал... не думал до сих пор, -- признался Блейд с нежной
улыбкой. -- Теперь я знаю! Я люблю тебя, Лисма, а ты любишь меня. Мы нашли
свою судьбу!
Не дрогнув, он выдержал взгляд девушки. Задача оказалась не очень
трудной, в прошлом ему не раз приходилось разыгрывать любовь.
Впрочем, странник не собирался давать Лисме времени для раздумий; он
снова овладел ею и продолжал трудиться в течение часа, используя все свое
искусство. В результате, когда Лисма покидала хижину на вершине скалы, он
получил обещание, что встреча с ее отцом и повелителем состоится в самом
ближайшем времени. Блейд проводил девушку к люку; по пути она прижималась к
нему и шептала:
-- Я скоро вызволю тебя отсюда, Блейд... Ты станешь моим мужчиной, моим
возлюбленным. Мы будем вместе, клянусь в этом!
-- Остерегайся Галлиганта, -- сказал Блейд, -- он враг мне.
Лисма поднялась на цыпочки и жарко поцеловала странника в губы.
-- Мне принадлежит правое ухо отца, Галлиганту же только левое...
Блейд вернулся в хижину заканчивать свой шар. Его настроение поднялось;
он чувствовал, как возвращается уверенность, почти покинувшая его за
последнюю неделю. Он снова был прежним Ричардом Блейдом. Больше никаких
сожалений о прошлом, никакой слабости! Что сделано, то сделано, и того
нельзя изменить! Ему надо смотреть в будущее, надеяться и держать себя в
руках.
Ночью он снова сделал несколько попыток связаться с Сынком Ти, столь же
безуспешных, как и раньше. Странно, но это его не слишком расстроило; он
помечтал о том, как взлетит с проклятой скалы на воздушном шаре, а затем
крепко уснул -- впервые за много дней.
* * *
На следующее утро за Блейдом пришли. Его не стали ни связывать, ни
заковывать в цепи, он шагал в кольце вооруженной охраны. По лестницам и
длинным коридорам его провели в ущелье, а затем, мимо толпы глазеющих на
пленника варваров, в пещеру, где восседал со своими приближенными Кровавый
Топор. В ярком свете сотен факелов вождь Хиттолы застыл на каменном троне --
огромном валуне, естественная форма которого напоминала кресло. Его окружали
советники и воеводы, о высоком ранге коих свидетельствовали железные цепи на
шее и пятна голубой краски на лбу.
У ног Кровавого Топора сидела на корточках Лисма, она ободряюще
улыбнулась возлюбленному. С правой стороны трона стоял Галлигант с Сэри,
своей новой женой. Глаза юной северянки смотрели мимо Блейда, казалось, она
боится встретиться с ним взглядом. Галлигант презрительно кривил губы и с
мрачной усмешкой поглядывал на пленника. В этот момент -- еще раньше, чем
воевода раскрыл рот, -- странник поклялся покончить с ним при первой же
возможности. Он обязан отомстить за Тэна!
Кровавый Топор наклонился вперед, рассматривая Блейда, -- видимо, вождь
был близорук. И огромен, невообразимо огромен! Он отличался не столько
высоким ростом, сколько шириной плеч и груди, чудовищной мускулатурой, что
говорило о гигантской силе. Голову его венчала железная корона, из-под
которой виднелись жидкие волосы, их соломенный цвет уже переходил в седину.
Блудакс был облачен в традиционный кильт и легкий нагрудный панцирь, его
выцветшие бледно-голубые глаза сидели слишком близко к толстому носу.
Довольно заурядная внешность, подумал Блейд, но затем вспомнил, как сражался
этот человек.
Он не стал кланяться, он знал, что хитты никогда не склоняют головы и
не делают других жестов почтения.
У Кровавого Топора оказался низкий хриплый голос.
-- Ты сотворил чудо, Блейд! Моя дочь, которой нужно было лишь понести
твое дитя, теперь просит за твою жизнь. Она сказала, что ты согласен делить
с ней ложе и кров, стать ее мужчиной и воином Хиттолы. Это правда?
Блейд утвердительно склонил голову.
-- Правда.
Глаза Галлиганта злобно сверкнули, он сплюнул.
-- Ложь! Ему просто надоело сидеть на верхушке скалы, и теперь он
пытается обмануть нас! Разреши мне убить его, вождь! Я сделаю это с большим
удовольствием!
Кровавый Топор жестом приказал воеводе замолчать
-- Никаких убийств, пока я не прикажу! Я отдал тебе Тэна, и ты уже
получил удовольствие, изрубив его на куски. Успокойся!
Некоторое время вождь глядел на Блейда, хмурясь и ковыряя ногтем в
зубах. Извлек остатки обеда, покосился на свой палец и сплюнул.
-- Правда ли, Блейд, что в Зире ты за месяц превратился из младенца в
мужчину?
-- Да, правда.
Блудакс медленно кивнул.
-- Шпионы доносили мне, но я не верил.
-- Я все равно не верю, -- упрямо заявил Галлигант.
-- А я начинаю верить, -- возразил Кровавый Топор. -- И больше не хочу
повторять тебе, Галлигант, что вождь здесь я, не ты. Попридержи свой язык!
Бычья Шея с ворчанием подчинился, бросив на Блейда взгляд, полный
ненависти. Странник ответил ему тем же. Каким-то образом он должен
разделаться с этим убийцей!
-- Ты нанес мне поражение, -- сказал вождь хиттов, -- это уже немало. Я
знаю теперь, как ты обошел мое войско, я видел, как твой помощник ломал
подводный мост. Только бог мог придумать такое! Мне пригодится новый бог,
Блейд, раз старые забыли про хиттов. Но скажи -- можешь ты снова сотворить
такое волшебство?
Вопрос озадачил Блейда.
-- Какое волшебство? -- он с недоумением уставился на вождя.
Блудакс нетерпеливо стукнул кулаком по мощному бедру.
-- Вырастить за месяц из младенцев взрослых мужчин! Мне нужны воины.
Сейчас у хиттов полно младенцев и очень мало мужчин, способных поднять топор
или меч. Ты уничтожил наших воинов, Блейд, и должен теперь восстановить мое
войско с помощью своей магии.
Вот оно что! Странник понял, что наступает весьма щекотливый момент;
нужно вести себя осмотрительно, но и не упустить счастливого случая.
-- Я могу это сделать, -- сказал он, -- но понадобится время на
подготовку. И мне нужна твоя помощь, а также много блестящих твердых камней.
Мне говорили, что у вас, хиттов, их целые горы.
Вождь был возбужден и полон нетерпения. Он потер ладони и пристально
уставился на Блейда.
-- Ты клянешься, что можешь сделать это?
-- Клянусь! Если мне не станут мешать и дозволят действовать по-своему.
Первым делом мне нужно попасть туда, где вы берете блестящие камни.
Блудакс нахмурился.
-- Ты все время толкуешь о каких-то блестящих камнях. Не понимаю! Ты
имеешь в виду...
Один из советников вышел вперед.
-- Мне кажется, он говорит об этом, вождь. Смотри... я использую его,
чтобы точить кинжал.
В ладони хитта лежал алмаз величиной с кулак. Блейд не был жадным
человеком, но сейчас глаза его невольно блеснули, затем он отвел взгляд в
сторону, протянув руку за камнем. Блудакс кивнул, и советник расстался со
своим точильным приспособлением. Блейд прикинул вес кристалла. Поменьше
того, который показывал Каста, но все равно -- великолепный экземпляр! Он
вернул алмаз хозяину.
-- Да, именно тот камень, который мне нужен. Но необходимо больше таких
камней, намного больше! Перед тем, как дети превратятся в воинов, я должен
высечь их изображение... в полный рост.
Внезапное молчание воцарилось в пещере; Кровавый Топор сурово уставился
на Блейда бледными немигающими глазами. Галлигант больше не мог
сдерживаться. Он вскочил на ноги и с яростным воплем ткнул в сторону Блейда
дрожащим пальцем.
-- Это не магия, вождь! Это злое колдовство! Откуда еще он мог узнать о
нашем священном месте, усыпальнице вождей и королев? И откуда ему известно,
что их изображения сделаны из блестящего камня? О таких вещах никогда не
говорилось вслух! Убьем его, убьем! Сразу же, сейчас! Если он бог, то злой
бог!
До этого момента Сэри сидела тихо, не поднимая головы и не глядя на
Блейда; теперь же она заговорила.
-- Он не злой. Не знаю, бог он или нет, но он не злой! Он был добр ко
мне и сдержал свое слово. Он охранял меня от смерти и насилия, когда я
спала. Я, -- Сэри, -- дочь племени хиттов и женщина лучшего воина хиттов, но
все равно я должна сказать правду.
Галлигант с рычаньем повернулся к ней и ударил по лицу.
-- Придержи свой язык! Не тебе говорить на совете мужчин!
Кровавый Топор расхохотался. Он хлопал себя по огромному животу, ревел



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.