кроме самих ученых людей.
соответственно. Теперь же было сказано, что она родилась в Год Третий
После Объединения. Следовательно, года теперь нужно отсчитывать от того
момента, когда объединились Олдорандо и Эмбруддок.
приняло весть о приближении банды фагоров.
горны часовых на восточной башне. И тут же в городе поднялась тревога.
Дресил приказал всем женщинам запереться в женской башне. Мужчины,
полностью вооруженные, собрались у баррикад. Оба его маленьких сына были
рядом с ним и с дрожью смотрели в сторону поднимающегося второго солнца.
кайдавах - рогатых лошадях, покрытых густым коричневым мехом, способным
противостоять любой стуже.
своих людей открыть дамбу, с помощью которой задерживалась горячая вода
гейзера. Фагоры ненавидели воду. И теперь жидкая грязь широким потоком
ринулась на них, принося смятение в их ряды. Многие охотники бросились
вперед, чтобы воспользоваться этим смятением.
и он рухнул на землю. Копье охотника пробило его сердце. В панике другой
кайдав совершил чудовищный прыжок, какого еще никогда не видели люди: он
перескочил баррикаду и оказался среди людей.
всадника. Остальных фагоров они закидали камнями, и те с позором бежали.
Среди защитников города погиб только один охотник. Бой закончился. Все
устали до смерти. Многие погрузились в воды горячих источников, чтобы
восстановить свои силы.
расхаживал, охваченный возбуждением, среди людей. Лицо его светилось
триумфом. Он кричал, что теперь они одно племя, скрепленное кровью. И
следовательно, они должны жить друг для друга, работать друг для друга. И
тогда наступит всеобщее процветание. Люди слушали его. Многие мужчины
лежали, отдыхая после изнурительной битвы. Это был Год Шестой.
праздник. Тушу Кайдава сварили в воде источника, а затем подвесили над
костром жариться. На площадь выкатили бочки с вином и рателем, чтобы
отпраздновать победу.
Зазвучали песни. Человек, охраняющий рабов, вывел на площадь пленного
фагора.
пощаде. Люди всегда сражались со своими извечными врагами и теперь каждый
хотел отпраздновать победу. А праздник включает в себя и казнь пленника.
положение занимает их пленник среди своих соплеменников, и какие
последствия вызовет его смерть.
красноватыми глазами. Руки его были связаны за спиной. Ноги тяжело ступали
по земле. В наступающем сумраке он казался огромным. Это было чудовище из
всех их кошмарных снов, покрытое белым мехом, запачканным грязью и кровью.
Он стоял, с вызовом глядя на своих пленителей. Его голова, увенчанная
двумя длинными рогами, была гордо поднята.
туловища была прикрыта шкурой зверя, колени и запястья были стянуты
кожаными ремешками. Элегантные заостренные рога были украшены
металлическими наконечниками. Это делало его череп похожим на боевой шлем.
вождь большого племени. Посмотрите на него, молодые воины. Перед вами тот
самый враг, с которым мы воюем не на жизнь, а на смерть.
рассматривать чудовище. Он стоял не двигаясь, но затем чуть шевельнул
рукой. Все отпрянули назад.
Дресил. - Многие фагоры говорят по-олонецки. Они берут людей в плен и даже
иногда съедают их. Этот тип вождь и он прекрасно понимает, что мы говорим.
Разве нет? - обратился он к фагору, ударив его по плечу. Тот холодно
посмотрел на него.
гиллотсы или филлоксы. И самцы и самки на равных правах участвуют в
нападениях. Это создания тьмы и холода. Твой великий предок Юлий
предупреждал о том, что они приносят болезни и смерть.
грубым.
окончательная буря. Этот город, этот мир - все принадлежит нам.
криками:
сопротивляющегося фагора и потащили его к ближайшей башне. Женщины
кричали, махали руками, дети путались под ногами взрослых.
пробрались среди ног взрослых и оказались возле правой ноги фагора,
которая поднималась подобно волосатой колонне у них перед глазами.
показалась трехпалая ступня.
далеки от людей. Старые охотники знали, что над легкими в теле фагора
находятся внутренние органы, которых нет у человека. А если внимательно
посмотреть на их походку, то можно понять, что все суставы рук и ног
позволяют сгибать руки в локтях и ноги в коленях под самыми невообразимыми
углами. Одного этого было достаточно, чтобы вселить ужас в сердца двух
мальчишек.
как будто от ожога, хотя температура тела фагоров ниже, чем у людей, два
подростка посмотрели друг на друга перепуганными глазами.
Дресил и охотники тащили фагора дальше.
лестнице. Люди, оставшиеся на площади, прислушивались к крикам в башне. И
затем крик радости вырвался у них, когда они увидели на крыше первого
охотника. И вот уже появился фагор. Вопли были еще громче.
почувствовал удары кинжалов. Затем, как бы поняв, что борьба бессмысленна,
он прыгнул на парапет и посмотрел вниз, на толпу.
Толпа поздно сообразила, что ей угрожает опасность. Огромное тело упало на
площадь и придавило собой трех человек. Раздался крик ярости и ужаса.
сломанных руках, чтобы встретить удары карающих мечей. Каждый старался
ударить его, пронзить мечом толстую шкуру, тугую плоть. Фагор еще долго
сопротивлялся, пока все вокруг не было залито его густой желтой кровью.
вместе с Лойл Бри и дочерью. Он сначала хотел отправиться на битву, но
Лойл Бри закричала, что чувствует себя плохо и не может оставаться одна.
Она схватила его, стала целовать в губы... и не отпустила.
не пошел и не убил его, хотя ему этого очень хотелось, ведь времена были
дикие. Но он вспомнил, как его удержали, когда он хотел убивать людей
племени Эмбруддока, а ведь тогда не было бы объединения. Но когда его
сыновья будут править, это будет забыто.
ему еще больше уважения со стороны племени.
хорошую службу в дальнейшем.
фагоров, на племя обрушилось новое испытание. Таинственная болезнь
охватила половину населения Олдорандо. Первыми заболели те охотники,
которые тащили фагора на башню. Долгое время охотиться было некому.
Поэтому были съедены все домашние животные и птицы. Несколько человек
умерли от лихорадки и были с сожалением отправлены в нижний мир. Юлий,
Лойл Бри и их дочь избежали болезни.
в обычную колею.