read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Я же более не государь Акхор - я стал человеком с именем Вариен. Моя участь, каковой бы она ни была, в ваших руках; но я прошу вас, ради давней любви: пощадите мою возлюбленную - Ланен, Маранову дочерь".
Я оперся на Ланен - силы мои были на исходе, ибо Язык Истины причинял мне слишком много боли.
Этого было достаточно. Более сказать было нечего.

Ланен
Я поддерживала его и ждала. Больше ничего не оставалось делать.
Мне казалось, что молчание тянется целую вечность. Напряженность воздуха давила меня, словно тяжелая туча, а время ползло невыносимо медленно. Каждый вздох мне казался часом, а в голове у меня одна за другой проносились разнообразные страшные развязки этой безумной затеи богов, и каждая следующая казалась еще хуже предыдущей; меня уже начало охватывать недоумение, а молчание все тянулось, не нарушаемое ничем, и я все еще дышала.
Наконец я стала думать, что они, быть может, уже пресытились смертью и разрушением и не желают больше причинять нам вреда. Я не могла сказать с полной уверенностью, но тем не менее среди самых разных их проявлений я не заметила ничего, похожего на Осуждение. Скорее, присутствовало нечто противоположное.
Надежда?
И тут я поняла, словно сама Владычица открыла мне глаза, что из-за кражи самоцветов Потерянных и смерти Ришкаана их сердца были скованы болью, как и наши с Вариеном. Я поняла, что лишь в Потерянных видели они свое будущее, не надеясь больше ни на какие иные перемены. Спасение душ их сородичей, давшееся столь дорогой ценой, стало спасением и для Рода; и теперь наша надежда стала их надеждой - ею был Вариен, что стоял сейчас перед ними на двух ногах, в грубом черном плаще и с плохо сидевшей короной на голове.
И все их стремление стало подобным моему собственному - соприкоснуться с извечным иным, дав ему место в своих сердцах.
Наконец молчание было прервано единственным голосом, подобным пению небес, звонким и восторженно-ликующим, который выкрикнул:
- Слава государю Вариену! Слава царю!
И две сотни голосов с певучим звоном присоединились к первому, возносясь ввысь в изумленном ликовании:
- Слава государю Вариену! Слава царю!
И царь смиренно встал перед ними на колени.
Потом эта музыка голосов сменилась знакомой мне тишиной, но даже в этой тишине до меня по-прежнему доносилось пение - неистовое и удивительно проникновенное, выразительное и обнадеживающе радостное.

Вариен
Я и не мечтал о подобном. Когда они выкрикивали мое имя, я понимал, что не могу поистине быть для них царем, но благословенный гул их приветствий потряс меня. Когда вновь наступила тишина, я с помощью Ланен поднялся и поклонился им, как это принято у гедри. Я вновь попытался заговорить на кантриасарикхе, ибо возвращение Языка Истины позволяло надеяться и на большее, однако язык мой и челюсти явили лишь некое смехотворное подобие подлинных звуков. Тогда я вновь сосредоточился, не обращая внимания на боль, которую причиняла мне истинная речь.
"Дорогие мои сородичи, я сохраню память об этом моменте до самой своей смерти и всегда буду лелеять ее в своем сердце. Мы все помудрели, а Слово Ветров скрепило печатью нынешнюю нашу просвещенность. Но я не оставлю вас без царя. Меня удручает, что я даже не могу говорить с вами на кантриасарикхе. Если вы, ради давней любви, согласитесь принять мое мнение, то я хочу предложить, чтобы вместо меня отныне правил Хадрэйшикрар".
- Он Хранитель душ, государь Вариен, - откликнулась с почтением Эриансс. - Ты требуешь слишком многого от него одного.
"Воистину, Эриансс, ты права, но именно поэтому я уже все обдумал. Я бы хотел просить Шикрара передать должность Хранителя душ своему сыну Кейдре, который уже явил в себе способности к Вызову предков, - к тому же он давно глубоко Уважаем всеми нами".
Последовало молчание, которое в конце концов нарушил сам Шикрар, прибегнув к Языку Истины:
"Это сложные вопросы, и им должно будет уделить много времени и немало размышлений. Пока же, если Совет не против, я останусь тем, кто я сейчас, и буду руководить прениями на правах Старейшего, что само по себе не подлежит обсуждению, - ослышалось несколько смешков. - В любом случае, и государь Вариен, и госпожа Ланен должны вскоре покинуть нас, чтобы отправиться на восток вместе с остальными гедришакримами. Обсудил ли Совет Слово Ветров, касающееся Ланен, Марановой дочери?"

Ланен
Я почему-то даже не задумывалась о том, что моя участь может оказаться иной, чем участь Вариена. На миг сердце мое ушло в пятки.
"Ветры явили свою волю, Шикрар, и мы не смеем пренебрегать ею, - услышала я мысленный голос и с удивлением поверну, лась к Идай. - Она возлюбленная нашего государя, и ради нее Ветры даровали ему новую жизнь в облике гедришакрима. Разве мы можем противиться Слову Ветров? Я убеждена, что нам следует оказать ей почет как возлюбленной Вариена и отправить их вместе к ее сородичам".
Я затаила дыхание. После довольно продолжительного молчания Шикрар произнес:
"Не желает ли кто-нибудь возразить?"
Все молчали. Повернувшись ко мне, Шикрар поклонился - чудесным волнообразным движением своей длинной шеи.
- Будь счастлива, госпожа Ланен, и да пребудет на тебе благословение кантришакримов, - произнес он вслух на моем языке.
"Я благодарю вас всех, о народ моего возлюбленного, - обратилась я к ним, наконец-то переведя дух. - Никогда еще ни один из моих сородичей не удостаивался подобной чести, и ни одно благословение не было столь драгоценным, - я повернулась к Идай, и на глазах у меня готовы были выступить слезы. - Тебе же, госпожа, я хочу сказать, что никогда еще не рождалась более благородная душа, чем твоя".
"Будь и ты столь же благородна в любви своей к тому, кто некогда был Акхором, Ланен, Маранова дочерь, ибо тебе сейчас предстоит любить его за нас обеих, - эти ее слова предназначались для меня одной, и торжественность ее речи была подобна скрепляющей печати, великому благословению. - И помни, что Языку Истины расстояние не помеха. Случись тебе нуждаться в моем участии, я к твоим услугам".
"Я поняла тебя, госпожа, - ответила я с поклоном. - Я запомню".

Вариен
Я стоял на возвышении, как бывало раньше сотни раз, и пристально всматривался в глаза сородичей. Я прекрасно знал, что мне уже не суждено предстать перед ними когда-нибудь вновь.
"Счастья вам, родичи мои, - сказал я, стараясь скрыть грусть, что норовила проявить себя даже в Языке Истины. - Процветайте и здравствуйте. И не оставляйте попыток вернуть Потерянных - я тоже буду продолжать стремиться к этому. О мой народ, мои родичи, знайте, что любовь того, кто был вашим царем, останется с вами навечно. Именем Ветров, сородичи, я прощаюсь с вами".
В последний раз поклонившись, я осторожно сошел с возвышения. Без поддержки я медленно прошел меж расступившихся рядов; по пути оглядывая каждого поочередно, - и, минуя длинный темный коридор, вышел наконец под звездное небо.

Глава 20
ЛАНЕН СКИТАЛИЦА

Кейдра
Весть о том, что государь Акхор жив, в каком бы обличий он ни был, залечила горестную рану, что образовалась у меня в душе с известием о его кончине; я был вне себя от радости. Когда отец поведал мне об окончательном решении Совета, я был поражен, и в сердце моем наконец-то зародилась надежда на свой народ. На закате, когда госпожа Релла вновь явилась к Рубежу, я тотчас же ответил на ее зов; на сердце у меня было чудно и восторженно-беззаботно.
- Кейдра, сынок, - сказала Релла, - капитан корабля не собирается ждать ее вечно. Он отплывает на рассвете, и все тут. Я старалась уговорить его, как могла, даже предложила вернуться насобирать еще лансипу, но они все перепуганы до смерти и не вернутся сюда из-за страха перед драконами.
Она так выделила последнее слово, что я рассмеялся.
- Да-да, я знаю, почему ты смеешься. Но помяни мое слово: ежели она не явится до рассвета, они уплывут без нее - как пить дать!
- Благодарю тебя, госпожа Релла, и осмелюсь попросить тебя кое о чем. Госпожа Ланен интересовалась, может ли она поговорить с тобой. Ты согласна отправиться к ней?
Она посмотрела на меня, и вид ее показался мне несколько необычным. В ее проявлении словно угадывалось какое-то недоверие.
- А ты вернешь меня сюда вовремя, а? Что бы там ни было у нее на уме, но я-то намерена оставаться на корабле, когда он отчалит от острова.
- Даю тебе слово, госпожа, - ответил я с поклоном. - Отправишься ли ты пешком или же мне понести тебя на крыльях Ветра?
Глаза у нее расширились.
- А что, ты можешь меня взять с собой и взлететь? - насколько я мог судить, мое предложение пришлось ей весьма по душе. - А как? Мне что, нужно будет сесть, где и раньше?
- Нет, госпожа. Правда, я носил так Ланен, но только из-за крайней необходимости; у меня до сих пор от этого болит шея. Если ты позволишь, я возьму тебя.
У меня было странное ощущение, когда я посадил ее к себе в пригоршню. Веса ее я почти не замечал, хотя чувство равновесия у меня сразу же нарушилось. И то, что я при этом почувствовал, оказалось для меня неожиданностью.
Как столь новый и неслыханный доселе шаг мог казаться мне вполне привычным и правильным?

Релла
Хоть меня и ужаснуло это его предложение, но разве могла я упустить такую возможность?
- Ладно, - сказала я, и он сгреб меня в свои когти. Как ни странно, я чувствовала себя вполне неплохо. - А теперь что?
- Возьмись за меня и держись крепче, - сказал он.
Не успела я ухватиться, как он сиганул в воздух. Это было и лучше, и в то же время хуже моей прежней поездки, когда он сломя голову несся по лесу, а мы с Ланен сидели у него на шее. Сейчас мне было до одурения боязно, но я просто упивалась полетом, намертво вцепившись в его лапищи, пока мы опять не приземлились. Мне казалось, что я дитя, у которого только что сбылась самая заветная мечта. Только слишком уж быстро все закончилось, даже обидно стало.
Мы сели напротив входа в пещеру. Ему пришлось выпустить меня, прежде чем усесться на землю самому. В глубине мерцал огонь, и когда мы вошли, я сразу же узнала это место: это была та самая пещера, в которой я уже была. Там я увидела Шикрара: и на плече у него красовалась золотая нашлепка, поблескивавшая в свете костра; с ним был еще один дракон, которого я тоже узнала: я видела его на месте битвы.

Кейдра
- Они еще не явились, госпожа, но скоро будут здесь, - сказал я Релле.
- А кого мы еще ждем? - спросила она. - Не думаю, что тут поместится много драконов.
Я не ответил ей, ибо от удивления не мог произнести ни слова: у входа появилась госпожа Ланен, а на руку ей опирался... Во имя Ветров, я узнал его взгляд! Я слышал решение Совета, однако сам еще не видел его.
Это был Акхор в облике человека.

Ланен
Я с удивлением увидела, что нас ожидает Релла. Она выглядела немного озадаченной, насколько это вообще могло быть ей свойственно.
- Кто ты, господин? - спросила она, глядя на Вариена.
Она говорила своим истинным голосом, в котором почти не чувствовалось северного выговора. Казалось, она внутренне чувствует то благоговение, что окружало Вариена, к тому же на голове у него все еще оставался венец, сделанный Шикраром.
- Релла, рад тебя здесь видеть. Меня зовут Вариен, - ответил он просто. - Давай же, подойди к огню и обогрейся.
Она осторожно приблизилась, переводя взгляд то на меня, то на него.
- Кейдра сказал, что ты желаешь меня видеть, - выговорила она наконец, заставив себя остановить взгляд на мне. - Чего ты хочешь? Я пришла сказать тебе, что корабль отплывает завтра на рассвете, и им все равно, если кого-то на борту не будет.
- Я боялась, что так и случится, - сказала я. - Я собиралась попросить тебя раздобыть немного запасной одежды из корабельных запасов. Но, похоже, времени на это у нас совсем нет.
Я повернулась к Вариену. Мне страшно не хотелось этого говорить, но деваться было некуда.
- Дорогой мой, ты сумеешь перенести столь скорое отплытие? Я надеялась, что можно будет убедить судовладельца остаться здесь подольше, пока ты не привыкнешь к... ко всему, но, похоже, что он не собирается никого выслушивать.

Вариен
- Что же мы им скажем, Ланен? - спросил я. Я заметил, что начинаю впадать в бессмысленный гнев из-за обстоятельств, вынуждавших нас отправиться в путь так рано; у меня даже не было времени научиться как следует стоять на своих двух ногах. - Ты думала о том, как мы объясним им мое появление?
- Я бы вообще не стала ничего объяснять, - произнесла Релла обычным голосом. - Им и не обязательно знать. А если будут выпытывать, намекнешь им, что вы под защитой драконов. Больше они не станут приставать, можешь не сомневаться, - добавила она.
- Ты думаешь, что этого будет достаточно? - спросил я.
На мгновение она задумалась, но тут Ланен рассмеялась и захлопала в ладоши.
- Да! - она повернулась к Идай, Шикрару и Кейдре; лицо ее сияло. - Друзья мои, не согласитесь ли вы пронести нас на крыльях Ветра в последний раз? Но не сейчас. На рассвете. Ах, Акор, они не посмеют даже заикнуться о наших покровителях, если те сами доставят нас на корабль!
Я рассмеялся вместе с ней.
- Да, это правда. Но тогда путешествие может показаться нам долгим и молчаливым.
- Нет, ты их еще не знаешь! Вот погоди, им понадобится столько рабочих рук, что и не хватит. Очень скоро мы с тобой это увидим.
"Посмотрите, что с госпожой?" - обратился к нам Кейдра на Языке Истины.

Ланен
Мы с Вариеном обернулись и увидели, что Релла сидит на полу, а лицо у нее белое как полотно.
- Акор? Ты назвала его Акором? Так звали того огромного и серебристого, я помню, - пробормотала она себе под нос. - Но он же не может быть Акором? Акор - дракон, и он был при смерти вчера, после битвы, я знаю, что он...
- Релла, я оговорилась. Это Вариен, - сказала я, смутившись. Я даже не заметила того, что слетело у меня с языка. - Разве он может быть Акором?
- А разве может человек, которого я раньше никогда не видела, взять да появиться ни с того ни с сего в драконьих землях? - спросила она решительно, после чего опять забормотала с исступлением: - Не может быть, они убивают всех, кто пересечет Рубеж, только ты да я. О, благословенная Шиа! Ты ведь не с корабля - стало быть, ты или появился из ничего, или жил все эти годы с драконами. Иного быть не может.
- Мы позвали тебя сюда, ибо подумали, что ты заслуживаешь того, чтобы все тебе объяснить, после всего, что ты сделала, - сказал Вариен ласково. Я изумилась его терпеливости. - Не волнуйся, Ланен. Я знаю, к какому соглашению мы с тобою пришли, однако, думаю, лишь правда удовлетворит госпожу Реллу. Он опустился перед ней на колени и мягко произнес: - Это правда, я тот, кто был Акхором. Не спрашивай меня, как со мною случилось это превращение, ибо я и сам не ведаю. Просто прими это, как есть. Я поплыву с вами.
Релла кивнула, не переставая таращить глаза. Вариен вновь повернулся ко мне.
- Думаю, ты нашла верный путь, Ланен. Вы не против, друзья мои? - спросил он у кантри, и все трое выразили свое согласие.
Больше особо делать было нечего; и все же я настояла еще кое на чем. Кейдре пришлось соскрести со стен Акорова чертога довольно много кхаадиша. Я сложила его подле себя, оставив до утра: там я намеревалась завернуть его в свой суконник, прежде чем нас доставят на корабль. В одной рубашке мне будет холодновато, но это совсем ненадолго. По моей просьбе Вариен позволил выделить немного кхаадиша и Релле - ей достался кусок размером с кулак.
К этому времени она была уже настолько вне себя от увиденного, что просто поблагодарила его, спрятав золото в свою сумку.
Была поздняя ночь, и хотя Релла, несмотря на все свое потрясение, чувствовала себя прекрасно, мы с Вариеном едва держались на ногах. Шикрар пообещал разбудить нас с рассветом. Подбросив в костер топлива, мы улеглись друг подле друга. Последнее, что я помню, - это Релла, сидевшая у огня, завернувшись в плащ, и негромко разговаривая с Кейдрой и Шикраром. "Словно опять воцарился Мир", - подумала я и уснула.

Пробудилась я от голоса Шикрара, звучавшего у меня в разуме: "Госпожа, небо светлеет. Пора в путь".
Вариен уже просыпался. Я подошла к Релле и тронула ее за плечо. Она мигом пробудилась.
- Пора, - сказала я.
Она зевнула и встала.
Я страшилась этого момента. Я заранее предупредила Вариена, что на корабле он не должен надевать свой венец с самоцветом. Люди порой убивают и не за такое. На самом деле это, конечно же, означало, что ему придется прощаться с родичами сейчас, пока мы еще были здесь.
Разумеется, он воззвал к ним; зеленый самоцвет его ярко горел, оттеняемый светлыми волосами и бледной кожей. Я была глубоко взволнована и даже не слышала, что он говорил, ибо мое собственное сердце было полно переживаний, хотя я знала этот народ лишь несколько дней. Как я могла это перенести, слыша, как он прощается с целым тысячелетием своей жизни? Лицо Вариена было мокро от слез, когда он снял свой венец, завернув его в мой суконник вместе с кхаадишом.
- Морская вода? - шепотом спросила я, вытирая ему лицо своим рукавом.
- Слезы, - ответил он и улыбнулся.
Что касается моего собственного прощания, то, произнеся нескольких сбивчивых слов, я поняла, что мне ничего не остается, кроме как открыть им свое сердце, обратившись к Языку Истины. Минуя слова, мои мысли устремлялись к ним, передавая мою любовь и глубочайшую признательность. Они ответили мне, и перед моим мысленным взором предстали четкие картины. Кейдра явил мне образ Миражэй и Щерока, играющих на берегу Родильной бухты, и за всем этим проступала его признательность, смешанная с любовью, глубокой и сильной. От Идай мне пришло видение Акора в юности, и я различила едва уловимую ее мысль: "Даже тогда он не ответил мне взаимностью. На то была воля Ветров; по их же слову вы теперь принадлежите друг другу". Образы Шикрара я едва понимала: они были сложными и многослойными, но говорили о друге, который был ближе, чем брат, о бессчетных годах, проведенных вместе, о восхищении, благодарности и надежде на будущее. В последнем видении, полученном от Шикрара, мне явились самоцветы душ Потерянных, сопровождаемые чувством тяжкой озабоченности. Я посмотрела на него, и он прошептал мне на истинной речи:
"Не забывай о Потерянных, госпожа, ибо сердце подсказывает мне, что их судьба связана с твоей. Ищи возможность вернуть их".
"Я буду искать", - ответила я тихо.
Времени больше не было. Мы все вышли навстречу рассвету.

Релаа
На этот раз я хоть видела, куда мы летим. Никогда мне не забыть, как дракон нес меня по воздуху! Это так восхитительно, просто слов нет! Впрочем, два раза оказалось для меня вполне достаточно.
Мы с Кейдрой летели впереди всех. Корабль все еще стоял в гавани, только палубы с самого утра так и пестрели: там кипела работа - они уже готовились поднять якорь и отчалить.
Пока не увидели нас.
Само собой, мне не было слышно, что там у них происходит, да только через пару мгновений на палубе образовалось свободное пространство, куда Кейдра смог сесть. Прежде он выпустил меня, а потом уж встал на палубу сам, отвесив мне поклон.
- Прощай же, госпожа Релла, и знай, что с тобой всегда будет пребывать почтение кантри, - сказал он громко. - Если тебе потребуется наша помощь, ты можешь воззвать к нам. - Сказав то, о чем было договорено, он нагнулся ко мне и тихо добавил: - Хотя я не сомневаюсь, что ты и без нас вполне способна со всем управиться. Счастья тебе, госпожа. Для меня было честью познакомиться с тобой.
Я поклонилась и произнесла слова прощания. Корабль так и закачало, когда он взметнулся в воздух.

Ланен
Идай несла меня осторожно и во время полета молчала. Вскоре она начала снижаться, сбавляя скорость обратными взмахами крыльев, точь-в-точь как Акор, разве что менее плавно.
"Вижу, что мне в этом надо еще упражняться, - сказала она с улыбкой, когда мы опустились на корабль. - Только вот будет ли возможность? Может, ты когда-нибудь вернешься к нам на Драконий остров, Ланен, Маранова дочерь? Может быть, вы еще навестите нас вместе с Вариеном? Мы будем вам очень рады".
"Если мне суждено, госпожа Идай, то непременно", - ответила я.
- Прощай же, Ланен, и знай, что с тобою всегда будет пребывать почтение всех кантри. Тебе требуется лишь воззвать к нам, - произнесла она вслух. Поклонившись мне в последний раз, она припала к палубе и взмыла в небо. При этом корабль страшно накренился.

Бариен
- Шикрар, друг мой, ты ранен. Ты и так многое сделал. Пусть кто-нибудь другой отнесет меня туда, - сказал я, когда он приготовился взять меня.
"Если ты, Вариен Кантриакор раш-Гедри, думаешь, что я позволю кому-то другому доставить тебя к гедришакримам, ты глубоко заблуждаешься, - он подхватил меня и взмыл. - Чтобы после всех этих лет, проведенных нами в совместных страданиях из-за ферриншадика, я предоставил эту честь кому-то еще? Рана моя потерпит. Да и в любом случае, все остальные уже давно в небе".
- Что? - я попытался взглянуть вверх, но, разумеется, встретил лишь огромную грудь Шикрара.
И тут я услышал их.
Такое случается иногда - в первый теплый весенний день после долгой зимы, или когда осень побеждает летний зной, или если есть причина для большой радости, когда многие мои сородичи взмывают в небеса и поют песнь во славу Ветров. Я и сам не раз проделывал подобное. Удовольствие, которое мы получаем от полета на крыльях Ветра, выплескивается в пение - вслух и на Языке Истины. Это и празднование, и дань почтения, и выражение радости. Сейчас это было прощанием.

Ланен
Подобного я не видывала даже в своих снах про драконов. Небеса переполнялись шумом крыльев и голосами; это было пение рассвету, и эхо его отдавалось в моем разуме - я слышала язык кантри в истинной речи. Это было так восхитительно, что и не передать. Голоса звенели в дивном созвучии, от которого сердце воспаряло, словно ему были дарованы крылья; то и дело вступали новые голоса, и хор нарастал, перетекая в иную мелодию; слова песни, изливаемые множеством крылатых душ, пробуждали воспоминания, казавшиеся древнее самой жизни. Драконья песнь на крыльях утреннего ветра! Стоит мне закрыть глаза, как я вновь оказываюсь там, преисполненная изумления.
Большинство из тех, что находились на корабле, сбились в кучу на корме, то и дело крича от страха, однако я заметила, что некоторые застыли в благоговении, подняв взор к небу, - помню, я тогда подумала, что, может быть, для нас, людей, еще не все потеряно.
Когда Шикрар приблизился, стало сразу понятно, что на палубе он не поместится. Мы с Реллой бросились вперед, а Шикрар, снизившись насколько было можно, выпустил Вариена: тот упал с небольшой высоты, и мы более или менее ухитрились его поймать.
- Прощай, Вариен! - выкрикнул Шикрар, кружа подле судна. - Мы всегда к твоим услугам. Призови нас, и мы явимся, - и полетел к остальным, добавив напоследок: "Будьте счастливы, брат мой и друзья. Не забывайте о Потерянных".
Так наш "Дальнокрылый" поднял якорь, чтобы покинуть Драконий остров, и отплытие наше благословляемо было восхитительной музыкой, подобной которой люди не слышали целые тысячелетия; некоторое время кантришакримамы намеревались лететь следом.
Едва команда опомнилась от изумления и все поняли, что больше драконы не будут пробовать сесть на палубу, капитан принялся выкрикивать приказы - спешно и яростно. Вариен решил отправиться с Реллой присматривать за Мариком (она сказала мне, что больше никто не проявлял желания о нем позаботиться), а я взялась за работу вместе с остальными. Сказать по правде, нас всех поначалу чурались; но стоило судну набрать ход, как работы для нас оказалось предостаточно.
Заместителем Марика прежде был Кадеран, а теперь эта ответственность была возложена на человека по имени Эдрил, который и не мечтал о такой удаче. Когда корабль уже шел полным ходом, Эдрил велел всем нам явиться к нему. Думаю, сперва он намеревался всю дорогу держать нас в трюме; однако небольшой кусок чистого золота и обещание дать вдвое больше по прибытии быстро обеспечили нам право свободно перемещаться по всему кораблю. Может быть, я ему сказала, что это заколдованное драконье золото, которое превратится в обычный свинец, если мы не доберемся до Корли целыми и невредимыми. Вариен, возможно, дружески помахал сопровождавшим нас драконам, чтобы произвести еще большее впечатление. Это было давно, и я уже не помню таких мелочей.
Релле не доставляло огромного удовольствия каждый день находиться в обществе Марика, ухаживая за ним, как за младенцем, но зато она с восторгом снабдила Вариена более подобающей одеждой, которую нашла в сундуках Марика, где было много разного добра. Мне пришлось объяснять ему кое-какие особенности человеческого гардероба, однако он быстро всему научился.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.