read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



характер. - Ее родители и подруги, среда, в которой она выросла, - это была
вполне определенная социальная категория, для которой характерна известная
этическая система. Но представь себе, что ты сталкиваешься с кем-то, кто об
этой системе не имеет понятия, чья жизнь была построена на совершенно других
принципах. Представь себе общество, которое состоит из профессиональных
преступников, шантажистов, взломщиков, наемных убийц-то, что в газетах
иногда называют джунглями. Мы с этим миром никогда не встречались, мы не
знаем, что это такое.
- Нет, у меня о нем есть некоторое представление.
- О себе я этого сказать не могу. И вот Лу жила именно в этой среде, во
всяком случае, ей часто приходилось иметь дело с этими людьми. Это была не
ее вина, она всегда стремилась оттуда уйти и жить иначе.
- Ты в этом совершенно уверен?
- Убежден, - сказал он. - Но до тех пор, пока этот уход ей не удавался,
она должна была действовать так, чтобы себя защитить, ты понимаешь? Она
привыкла всегда быть настороже, никогда никому до конца не верить и на
угрозу отвечать силой.
- Конечно, то или иное прошлое не всегда определяет человека на всю
жизнь, я это знаю, - сказал я. - Но боюсь, что иногда оно оставляет
неизгладимый след.
- Она в этой среде была исключением, - сказал Мервиль. - Она знает
четыре языка - английский, французский, испанский и итальянский, она чему-то
училась, и у нее есть нечто похожее на культуру, конечно, очень
поверхностную, тут себе иллюзий строить не следует. Но это, в общем,
второстепенно. Есть главное - и об этом труднее всего говорить. Именно оно
все определяет, и когда ты это поймешь, тебе становится ясно, что все
остальное не имеет или почти не имеет значения.
- Когда ты говоришь о главном и второстепенном, что, собственно, ты
имеешь в виду?
- Ты это должен знать лучше, чем кто-либо другой, - сказал Мервиль, -
это, если хочешь, твоя профессиональная обязанность.
- Почему профессиональная?
- Потому что ты писатель.
- Милый друг, быть писателем - это не профессия, это болезнь.
- Бросим эти парадоксы, - сказал он, - даже если ты в какой-то степени
прав, то сейчас дело не в этом. Ты сам говоришь, что у многих людей есть
несколько жизней. Я тебе это напоминаю. Одна из них - это биография, которая
определяется местом рождения, национальностью, средой, образованием,
бытовыми условиями. Но наряду с этим есть другие возможности, потенциальные,
в этом же мужчине или в этой же женщине. Они могут никогда не осуществиться.
Но именно эти непроявленные еще возможности, именно это - вторая природа
того или той, о ком идет речь, подлинная, в тысячу раз более важная, чем
биографические подробности. Это главное, а остальное второстепенно. Ты со
мной согласен?
- В некоторых случаях да, если хочешь. Но трудность заключается в
диагнозе.
- А если диагноз очевиден?
- Это, мне кажется, бывает редко.
- Но это может быть?
- Несомненно.
- Жизнь Лу, если это постараться выразить в нескольких словах, это
отчаянная борьба, в которой почти не было перерывов, это общество людей, за
каждым движением которых надо было следить и надо было держать наготове
оружие, - так сказать, символически, понимаешь?
- Может быть, не только символически. Американский следователь, который
приезжал на Ривьеру, рассказал мне биографию Лу. В ней много не хватало. Но
то, что он мне сказал, давало о ней некоторое представление. Она женщина
опасная, ты знаешь это?
- Кому ты это говоришь? - сказал он. - Я это очень хорошо знаю. Я не
хотел бы быть ее врагом.
- Боб Миллер?
- Она была в Нью-Йорке, когда он был убит, а убийство произошло на
Лонг-Айленде.
- Почему в таком случае ее разыскивала американская полиция?
- Потому что это совпало по времени с ее исчезновением. Лу Дэвидсон
перестала существовать, и за тысячи километров от тех мест, где это
происходило, на французской Ривьере появилась Маргарита Сильвестр.
- Ты уверен, что это было именно так?
- Как ты думаешь, зачем я ездил в Америку вместе с ней?
- Я не знал, что ты был с ней в Америке, - сказал я, - я думал, что
речь шла о Мексике.
- Мексика была после Америки, - сказал он. - Но там, в Нью-Йорке, я
настоял на выяснении этого дела и с нее были сняты все подозрения. Ей не
грозит больше никакое преследование. Но я замечаю, что мой рассказ выходит
очень сбивчивым.
- Если хочешь, начнем сначала. После того как она уехала с твоей виллы
возле Канн и ты вернулся в Париж и давал объявления в газетах, что
случилось? Как произошла новая встреча? Артур мне говорил об этом, но очень
коротко. По его словам, это не ты ее нашел, а она пришла к тебе.
- Ты знаешь, - сказал Мервиль, - я не буду описывать тебе состояния, в
котором я находился. И когда я спрашивал себя в тысячный раз, что
произойдет, если я опять ее увижу, к концу дня - горничная ушла, я был один
в квартире - раздался звонок. Я отворил дверь и увидел Лу. Она сделала шаг
вперед и упала без чувств. Я положил ее на диван, потом приподнял ее голову
и заставил ее выпить виски. Она пришла в себя. Я сел рядом с ней, и она
сказала:
- Я буду говорить по-английски, хорошо? Я так устала, что мне трудно
говорить по-французски.
Тогда я понял, что у нее действительно не оставалось сил.
- Ты помнишь, - сказал я, - я тебя как-то спросил, знает ли она
по-английски, и ты мне сказал, что она говорит как англичанка. Когда я
слышал ее разговор с туристом в Каннах, у меня не было никаких сомнений, что
она американка.
- Я в этом тоже тотчас же убедился, - сказал Мервиль. - Она начала с
того, что ее приход ко мне - это нечто вроде капитуляции, первой в ее жизни.
Мервиль повторил по-английски ее слова, и в них была несомненная
выразительность и сила.
- Я никогда не думала, что это может со мной случиться, - Мервиль
продолжал повторять ее слова, - у меня всегда была воля быть сильнее
обстоятельств и сильнее тех, с кем я имела дело. Никто никогда не мог меня
согнуть и подчинить себе. Но после встречи с тобой все изменилось. У меня
больше нет ни сил, ни желания сопротивляться.
Мервиль ее спросил:
- Сопротивляться чему?
Она посмотрела на него и ответила:
- Тебе и моему чувству.
- А зачем этому сопротивляться? - спросил Мервиль. - Разве в этом есть
необходимость?
- Зачем? - сказала она с удивлением. - Чтобы чувствовать себя
свободной, чтобы принадлежать самой себе, а не кому-то другому.
- Одно не исключает другого, - сказал Мервиль. Тогда она спросила:
- Ты знаешь, кто я такая? Ты знаешь, почему я говорю с тобой
по-английски? Ты знаешь, почему я уехала из Канн? И почему я не хотела
лететь с тобой в Нью-Йорк?
- Знаю, - сказал Мервиль. Она повторила:
- Ты знаешь, кто я такая?
- Тебя зовут Луиза Дэвидсон, - сказал Мервиль. - Ты родилась в
Нью-Йорке, и тебя разыскивает американская полиция, потому что думает, что
ты убила Боба Миллера, который был человеком с уголовным прошлым и твоим
любовником. Поэтому ты отказалась сопровождать меня в Нью-Йорк, сказав, что
ты не переносишь путешествий в аэроплане.
Мервиль сказал это совершенно спокойным голосом.
- И, зная все это, ты хотел, чтобы я вернулась к тебе?
- Какое значение имеет твое прошлое?
- Но ты не знаешь моего прошлого, - сказала она. - Откуда тебе
известно, как меня зовут, и откуда ты узнал, что меня разыскивает
американская полиция?
- Это очень просто, - сказал Мервиль. И он рассказал ей, как ко мне
приходил полицейский инспектор на Ривьере, как потом я встретился с его
американским коллегой, о чем они меня спрашивали, что они говорили и как я,
в свою очередь, передал все это ему, Мервилю.
- Что он тебе сказал об этом? Что ты связался с преступницей?
- Нет, этого он не говорил. Но то, что ты американка, он знал до этого.
- Каким образом?
- Он слышал, как ты в Каннах разговаривала с американским туристом.
- И он об этом сказал тем, кто его допрашивал?
- Нет.
- Ты в этом уверен?
- Совершенно. Он сказал другое, когда говорил с французским
инспектором. Тот его спросил - если вы когда-нибудь узнаете, где находится
Лу Дэвидсон, я надеюсь, что вы нам об этом сообщите? Он ответил, что на это
рассчитывать не следует и что если он что-либо узнает, то ставить об этом в
известность полицию он не намерен.
- Это меня удивляет, - сказала она. - Он всегда относился ко мне
враждебно, и когда я встречала его взгляд, мне казалось, что он меня готов
подвергнуть полицейскому допросу. У него глаза судебного следователя, и он
никому не верит. Я всегда его остерегалась.
- Ты его не знаешь, - сказал Мервиль. - Он мой старый друг, и я ему
могу верить как самому себе.
- Между вами нет ничего общего.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.