Хаким.
времена. Времена мистера Висконти. Генри, будь любезен, открой мой
чемодан. Зеленый. Там лежит светлое пальто. Желтовато-коричневое, с
меховым воротником.
Поставь ее сюда, на тумбочку, и зажги. При свечах я выгляжу гораздо лучше.
для устойчивости в основание свечи вделан свинец. Большой алый брусок,
высотой в фут, был с четырех сторон украшен геральдическими значками и
завитушками. Понадобилось немало искусства, чтобы отлить все это в воске,
которому суждено было так быстро сгореть. Я зажег фитиль.
полковник Хаким.
предупреждения. - Он говорил по-английски с еле уловимым акцентом. - Мне
кажется, у нас есть общий знакомый, генерал Абдул. Разрешите мне сесть.
мой племянник Генри Пуллинг.
отеле "Западный Берлин"? Веселое место, почти неизвестное туристам. Могу я
зажечь свет, мисс Бертрам?
предпочитаю поэтому читать при свече.
только не спрашивайте меня их имена. Как поживает генерал Абдул? Я
надеялась повидать его.
ручкой за зеркало. Он наклонился к тетушке, слегка вытянув шею, что
придало почтительность всей его позе. Объяснялось, однако, все просто - в
правом ухе, как я заметил, у него был маленький слуховой аппарат.
другом мистера Висконти? - сказал он.
улыбкой.
полковник. - Мне казалось, вам будет интересно, и потому я надеялся, что
вы пробудете там подольше. Фешенебельные ночные клубы здесь очень
банальные, без местной экзотики. Они мало чем отличаются от парижских или
лондонских, с той только разницей, что там шоу получше. Я, естественно,
велел шоферу отвезти вас сперва в какое-нибудь другое место. Но разве
угадаешь?
тетушка. - Что с ним случилось?
голос, будто выдавал какой-то секрет:
Затем наступила долгая пауза. Казалось, никто не находил слов. Даже
тетушка пребывала в замешательстве. Она откинулась на подушку, слегка
приоткрыв рот. Полковник достал из кармана жестяную коробочку.
положил пастилку под язык и принялся сосать.
болезням. А пастилки как бы смягчают приступ. Но, наверное, только потому,
что я верю, что они смягчают.
достигает кульминации.
вылечили гипнозом.
сейчас мистер Висконти?
архива "Интерпола". Дело более чем тридцатилетней давности. Я спросил вас
между прочим. Лично я не заинтересован. Не это цель моего допроса.
письмо, адресованное генералу Абдулу. Там речь идет о вкладе, который он
вам рекомендовал сделать. Вы писали ему о том, что находите целесообразным
поместить вклад пока в Европе, притом анонимно. Но что и это связано с
какими-то трудностями.
делишки. Ему сильно не хватало финансов, и он вспомнил о старых друзьях,
которые участвовали в его денежных махинациях в прежние времена. Таким
образом, он вошел в контакт с вами (может быть, он надеялся через вас
снова связаться с Висконти), с немцем по фамилии Вайсман, о котором вы, по
всей вероятности, никогда не слышали, и еще с неким человеком, которого
зовут Гарвей Краудер, он упаковщик мяса в Чикаго. Он давно находится под
наблюдением ЦРУ, и они сообщили нам. Я, как вы понимаете, упомянул эти
имена только потому, что эти люди арестованы и дали показания.
сообщить, что генерал Абдул советовал мне купить конвертируемые облигации
"Дойче Тексако" - в Англии это исключено из-за больших комиссионных
надбавок, а за границей для проживающей там англичанки все это совершенно
незаконно. Поэтому мне только и оставалось сделать это анонимно.
положил в рот еще одну пастилку. - Я упомянул эти имена только для того,
чтобы показать, что генерал Абдул слегка выжил из ума. Нормальный человек
не станет финансировать такого рода операцию в Турции, да еще иностранными
деньгами. Умная женщина, как вы, могла бы сообразить, что, если бы его
операция имела хоть малейший шанс на успех, он нашел бы поддержку здесь,
на месте. Он не стал бы предлагать чикагскому упаковщику мяса двадцать
пять процентов дохода и долю в прибыли.
Висконти. Не исключено, что вас прельстили легкие доходы...
который перевел нам:
сказал он. - А теперь, если вы не возражаете... Мой человек будет очень
осторожен, он наденет чистые перчатки, и, могу вас заверить, он ничего не
сомнет... Вы не будете возражать, если я зажгу электрический свет, пока он
работает?
очки, и если вы не хотите, чтобы у меня потом раскалывалась голова...
обыск из-за этого немного затянется?
полковнику Хакиму.
сегодня. Недолго вы здесь пробыли. Что заставило вас ехать поездом, мисс
Бертрам?