выслушивал комплименты от своих почитателей, толпившихся у конюшни, ибо те,
не умея провести должную грань между ним и несравненным Панчем, отводили ему
первое место после этого веселого разбойника и любили его ничуть не меньше.
Приняв дань всеобщего поклонения, он явился в гостиницу, и они сели за
завтрак все вместе.
к Нелли.
если вы не гнушаетесь нашим обществом, давайте пойдем вместе. А хотите одни
странствовать, так и говорите, никто вас неволить не будет.
милостыню и что вряд ли найдется более подходящее место для этого, чем
скачки, куда приезжает поразвлечься и повеселиться столько богатых леди и
джентльменов, решила до поры до времени не отставать от кукольников. Она
поблагодарила маленького балагура и, бросив застенчивый взгляд на его
приятеля, согласилась идти с ними до города - если никто не будет возражать.
любезность хоть раз в жизни и скажи, что тебе хочется идти вместе с ними. Я
же знаю, что хочется! Надо быть любезным, Томми!
медленно, а есть быстро и жадно, что часто бывает свойственно философам и
мизантропам. - Ты ни в чем не знаешь меры.
себе это опасно. Как я тебе уже говорил, ты ни в чем не знаешь меры.
дело так, будто это одолжение с нашей стороны.
место менее благозвучному наименованию - Коротыш с приставкой Шиш, каковому
он был обязан своими короткими ногами. Однако такое сложное прозвище
оказалось неудобным в дружеском обиходе, и джентльмен, к которому оно
относилось, был известен в кругу приятелей как просто Шиш или просто
Коротыш, а полностью - Шиш-Коротыш - именовался только в официальной
обстановке и в особо торжественных случаях. Так вот. Шиш - или Коротыш, как
читателю будет угодно - ответил на замечание своего друга, мистера Кодлина,
шуткой, рассчитанной на то, чтобы умерить недовольство этого джентльмена, и,
с аппетитом набросившись на холодную говядину, чай и хлеб с маслом, стал
убеждать своих сотрапезников последовать его примеру. Впрочем, мистер Кодлин
не нуждался ни в каких уговорах, так как он уже успел вместить сколько мог и
теперь услаждал свою плоть крепким элем, молча, но с явным наслаждением
отхлебывая этот напиток и никого не угощая им, что лишний раз указывало на
мизантропический склад его ума.
отнеся эль за счет всей компании (прием, тоже в какой-то мере объясняющийся
мизантропией), по справедливости разделил всю сумму на две равные части,
одна из которых пришлась на долю их кукольников, а другая на долю девочки и
старика. Когда все было уплачено полностью и сборы закончены, они простились
с хозяевами и отправились в путь-дорогу.
в обществе мистер Кодлин и как это растравляло ему душу, ибо всего лишь
накануне он слышал от мистера Панча почтительное обращение "хозяин" и
старался внушить зрителям, что держит при себе этого молодца исключительно
ради удовольствия, потворствуя своей прихоти, а сегодня ему приходилось
сгибаться под тяжестью храмины этого самого Панча и тащить ее на спине в
душный день по пыльной дороге. Ухмыляющийся Панч, вместо того чтобы
развлекать патрона неугасимым огнем острот или расправой со своими
родственниками и знакомыми при помощи дубинки, весь обмякший, без малейших
признаков позвоночника, валялся в темном ящике, закинув ноги за шею, и ничем
не напоминал прежнего острослова и весельчака.
двумя-тремя словами с Коротышом, и время от времени останавливался отдохнуть
и поворчать. Коротыш выступал впереди с плоским ящиком, с узелком (отнюдь не
обременительным), в который были увязаны личные пожитки их обоих, и с медным
рожком, болтавшимся у него за спиной. Нелл и ее дед шли по правую и по левую
руку от него, а Томас Кодлин замыкал шествие.
одиноким, зажиточным на вид домам, Коротыш трубил в медный рожок и разудалым
голосом, который свойствен Панчам и их спутникам. исполнял один-два куплета
своей песенки. Если в окнах показывались любопытные, мистер Кодлин ставил
раек на землю и, быстро спустив занавес, прятал за ним Коротыша, а сам
принимался истерически дудеть на губной гармонике. Представление начиналось
немедленно; ответственность за него лежала на мистере Кодлине, который решал
самолично, оттянуть или ускорить окончательную победу героя над врагом рода
человеческого, в зависимости от того, какой предполагался денежный урожай
обильный или скудный. Когда же он был собран до последнего фартинга, мистер
Кодлин снова взваливал свою ношу на спину, и они шли дальше.
паромщику, а однажды они сделали привал у шлагбаума, так как сборщик,
который скрашивал свою одинокую жизнь вином, не пожалел шиллинга и заказал
представление для себя одного. В следующем небольшом, но многообещающем
местечке все их надежды на большой сбор рухнули, потому что в одном из
главных действующих лиц спектакля, щеголявшем в камзоле с золотыми брыжами и
отличавшемся крайним тупоумием и назойливостью, местные власти усмотрели
прямой выпад против церковного старосты и потребовали немедленного изгнания
Панча. Но обычно кукольникам оказывали хороший прием, а проводы редко когда
обходились без того, чтобы толпы уличных ребятишек не бежали с криками за
ними по пятам.
показавшаяся на небе, застала их все еще в пути. Шиш коротал время песнями и
шутками, умея находить приятную сторону во всем, что бы с ними ни случалось,
мистер же Кодлин проклинал свою судьбу, а заодно и всю пустопорожнюю
дребедень на свете (в особенности Панча), и ковылял по дороге с райком на
спине, терзаясь своими горькими мыслями.
мизантропический мистер Кодлин опустил занавес на райке, залез в него и
уселся там на самое дно, выражая этим полное презрение к своим ближним, как
вдруг с поворота дороги, по которой они только что шли, на них стали
надвигаться две чудовищные тени. Девочка испугалась долговязых великанов,
величественно выступавших под придорожными деревьями, но Коротыш успокоил ее
и тут же исполнил туш на рожке, на который ему ответили веселыми криками.
думал, что это вы.
ними.
юного джентльмена, юной леди на ходулях и самого мистера Грайндера, который
пользовался в целях передвижения данными ему от природы ногами и тащил на
спине барабан. Молодежь была одета в костюмы шотландских горцев, как во
время выступлений перед публикой, но, поскольку к вечеру становилось
прохладно и сыро, юный джентльмен набросил поверх шотландской юбочки
матросскую куртку с чужого плеча, доходившую ему до щиколоток, а голову
прикрыл шляпой с круглыми полями. Девица же куталась в старенький бурнус и
была повязана носовым платком. Их шотландские шапочки, украшенные
иссиня-черными перьями, мистер Грайндер нес на своем инструменте.
дух. - Мы тоже. Здравствуй, Коротыш! - И они обменялись дружеским
рукопожатием. Молодые люди, вознесшиеся слишком высоко для обычных
приветствий, поздоровались с Коротышом по-своему. Юный джентльмен поднял
правую ходулю и похлопал его по плечу, а юная леди тряхнула тамбурином.
больше нравится вот так шагать, и окрестности сверху лучше видно. Вы какой
дорогой пойдете? Мы ближней.
что думали остановиться на ночлег, до него не больше полутора миль. Но если
выгадать сегодня две-три мили, на завтра меньше останется. Так что не
отправиться ли нам вместе с вами?
и скорчив такую физиономию, какую там не часто приходилось созерцать. -
Здесь! И вот что он вам скажет: ему приятнее будет увидеть, как его
компаньон заживо сварится в кипятке, чем тащиться дальше, на ночь глядя.
театральных подмостках. Театр привык к шуткам и веселью! - укоризненным
тоном сказал Коротыш. - Надо соображаться с обстоятельствами, Томми, даже
если ты не в духе.
маленькой приступке, на которой Панч показывает восхищенной публике свои
стройные ноги, когда вспоминает, до чего они у него хороши в шелковых
чулках, - в духе я или не в духе, а больше чем на полторы мили меня сегодня
не хватит. Ночевать буду только у "Трех Весельчаков". Если хочешь, пойдем
туда вместе. Если хочешь идти один, ступай один, - посмотрим, каково тебе
придется без меня!
рядом с райком, взвалил его себе на плечи и с поразительной быстротой