- отвечал тот, все еще улыбаясь и разглядывая ее с головы до ног, - и не
без нашей помощи его убедили сесть в ожидавшую у дверей карету. Сперва-то он
пытался возражать, но взгляд того господина, видно, заставил его передумать.
Вы, очевидно, знаете, что произошло с его вороным? Цена, которую он
запросил, была чересчур высока. Он, без сомнения, слишком много за него
запросил.
Мэри смотрела на человека с рысьими глазами спокойно.
сожалением должен сказать, что ваш спутник не оставил прощального послания.
Однако сегодня сочельник, вечер только начинается, и вы уже могли убедиться,
как неприятно оставаться на улице в такую погоду. Если вы пожелаете
подождать здесь, пока ваш друг соблаговолит вернуться, я и все
присутствующие джентльмены будем рады развлечь вас.
вкрадчиво произнес он. - Зайдите, отдохните и забудьте о нем.
спиной.
ветер и хлестал дождь. Значит, случилось худшее - кража лошади была
раскрыта. Другого объяснения быть не могло. Джема куда-то увезли. Тупо
уставясь на темневшие перед ней дома, Мэри гадала, какое можно получить
наказание за кражу лошади. А вдруг за это вешают, как за убийство?
перед глазами все плыло. Что же теперь? Как быть? Все кончено, она навсегда
потеряла Джема и больше никогда его не увидит. Их короткому роману пришел
конец. Мысль эта потрясла ее. Она брела, не ведая куда, и почему-то
направилась в сторону холма с замком на вершине. Согласись она остаться в
Лонстоне, всего этого не случилось бы. Они нашли бы где-нибудь комнату, были
бы вместе и любили бы друг друга. И даже если бы утром его поймали, у них
осталась бы эта ночь. Теперь, когда его не было рядом, горечь и сожаление
терзали ее душу и тело; она поняла, что жаждала его любви. Это из-за нее его
схватили, и она ничего не могла сделать для него. Без сомнения, его повесят,
он умрет той же смертью, что его отец.
бежал ручей из дождевой воды. Лонстон утратил всякую привлекательность, это
было мрачное, серое, отвратительное место. Беда подстерегала здесь на каждом
углу. Мэри брела, спотыкаясь, нимало не заботясь о том, куда идет, забыв,
что долгие одиннадцать миль отделяют ее от "Ямайки".
такой любви. Это чувство лишало разума, душевного покоя и воли. Она, прежде
такая уравновешенная и сильная, превратилась в растерянного ребенка.
нынче днем, она еще приметила тогда сучковатый ствол дерева в проеме
изгороди. Джем насвистывал песенку, и она, уловив мотив, напела пару
куплетов. Тут Мэри словно очнулась и замедлила шаг. Идти дальше было
безумием, впереди тянулась белая лента дороги. Под дождем и при свирепом
ветре сил у нее хватит не больше, чем на две мили. Девушка поглядела назад
- туда, где светились огни города. Быть может, кто- нибудь пустит ее
переночевать хотя бы на полу? Но у нее не было денег, а поверят ли ей в
долг? Ветер срывал с головы шаль, пригибал к земле деревья. Лонстон встречал
наступление Рождества непогодой.
Неожиданно в темноте она различила карету, медленно взбиравшуюся на холм.
Черная, приземистая, похожая на жука, она с трудом преодолевала встречный
ветер. Девушка с унынием смотрела на нее, думая, что так же вот по неведомой
дороге ехал сейчас навстречу гибели Джем Мерлин. Карета поравнялась с Мэри и
чуть было не проехала мимо, но тут девушка, встрепенувшись, подбежала к ней
и окликнула закутанного по уши кучера.
отступить в сторону, как из кареты высунулась рука и чья-то ладонь легла ей
на плечо.
голос из кареты.
черную как смоль шляпу, бледное лицо, бесцветные глаза, белые волосы. Это
был викарий Олтернана.
10
с топким крючковатым носом, похожим на изогнутый клюв птицы; губы, узкие и
бледные, плотно сжаты. Он сидел, несколько подавшись вперед, опираясь
подбородком на рукоять трости из черного дерева, которую держал меж колен.
видны. Но тут он повернул голову и поглядел на нее, ресницы его затрепетали.
Устремленные на девушку глаза были тоже беловатыми, прозрачными и ничего не
выражавшими, точно стеклянными.
тихим голосом. - Мне посчастливилось вновь оказать вам помощь на дороге. Вы
промокли до нитки, и вам следует снять одежду. - Он смотрел с холодным
равнодушием, как она, слегка растерявшись, принялась расстегивать булавку,
которой была сколота шаль.
до ног, то лучше вам остаться босиком. В карете очень дует.
завернулась в предложенный ей ворсистый плед. Волосы ее выбились из- под
ленты и укрыли обнаженные плечи. Она чувствовала себя как ребенок, которого
уличили в проделке, и теперь он сидит, смиренно сложив руки и покорно внимая
нотациям учителя.
принялась рассказывать обо всем, что с ней произошло. Как и в первую их
встречу в Олтернане, она совершенно растерялась, говорила путанно и
неубедительно, как глупая деревенская девчонка. Из ее рассказа вышла
банальная история о молодой женщине, которая позволила по отношению к себе
некоторые вольности на ярмарке, и, будучи брошенной своим дружком, вынуждена
была добираться домой сама. Ей было стыдно назвать имя Джема. Запинаясь на
каждом слове, она описала его как человека, который зарабатывал себе на
жизнь, объезжая лошадей. Она познакомилась с ним случайно, когда бродила по
пустоши. А вот теперь у него какие-то неприятности из-за продажи лошади;
видимо, он уличен в нечестности.
девушка едет в Лонстон с малознакомым человеком, замешанным в бесчестном
поступке, он куда-то пропадает, а она бегает ночью по городу, промокшая и
неопрятная, как какая-нибудь уличная девка.
привычка запомнилась ей с первой их встречи.
- "Ямайка" оказалась не таким уж изолированным от людей местом, как вы
полагали?
знала, что его глаза устремлены на нее, и чувствовала себя виноватой, словно
совершила дурной поступок.
неловкости.
принуждая себя сознаться в содеянном грехе.
теперь улучшилось. Ведь всего неделю назад она называла Джосса Мерлина
убийцей, а теперь поехала с его братом как ни в чем не бывало поразвлечься
на ярмарку, будто обычная прислуга из бара.
Не доверяя дяде и презирая его, едва ли было благоразумно довериться его
брату. Сам он тоже нечестен, более того - он вор, я это знаю. С самого
начала он признался мне в этом. Но за всем этим... - Тут она вконец сбилась
и умолкла. Ведь Джем и вправду не стал отрицать своей вины и не пытался
опровергнуть ее подозрений. А она без всяких оснований и вопреки здравому
смыслу сама для себя пыталась оправдать его, не в силах освободиться от
чувства, что вспыхнуло в ней, когда под покровом ночи он обнимал и целовал
ее.
- вопрошал мягкий голос. - Он не связан с теми, кто пригоняет повозки в
"Ямайку"?
только плечами пожимает. Но одну вещь он мне сказал: он за всю жизнь никого
не убил. И тут я ему верю. Он говорил также, что мой дядя сам так и лезет в
руки правосудия и скоро попадется. Он наверняка не стал бы так утверждать,
если бы был с ним в одной шайке.
собеседника. Невиновность Джема вдруг стала для нее важнее всего на свете.
промолвила она. - Может быть, вы имеете на него влияние. Вы, несомненно,
могли бы уговорить его проявить к Джему милосердие. Все- таки он молод и мог
бы начать жизнь заново. При вашем положении это нетрудно.