получил за него и прочее.
Гарри.
культурные люди. Я спрашиваю, вы отвечаете. Но если вы откажетесь рассказать
то, что знаете, мне придется отвезти вас туда, где вас заставят отвечать.
Уверяю, наши методы не отличаются гуманностью.
которому пока грош цена, вы продали что-то еще. То, что действительно стоит
денег. Что?
ссорившихся во дворе воробьев. Наконец Прингл пришел к определенному решению
и ответил:
ваши люди не смогли добраться до них раньше заключения сделки. Не упустил он
из виду и того, что за это время с ним самим может что-нибудь случиться. Он
чувствовал ответственность за Лили, помнил об обязательствах, данных мне. Он
не хотел, чтобы бумаги пропали бесследно. Поэтому во время того ночного
звонка он рассказал, как отыскать их, если произойдет с ним что-нибудь
неладное.
местонахождение. Именно эти сведения, мистер Гримстер, я и продал вместе с
договором.
Ваши дела очень плохи. Вы связались с теми, кто убьет вас, если вы им
поможете.
Взгляните. - Гримстер поднял руку, повернул ее тыльной стороной ладони к
Принглу, чтобы солнечный свет из окна попал на изображение птички. - "Помимо
всего прочего", - сказал убийца, и это была его ошибка. Они пытались убить
меня не потому, что хотели уничтожить, а потому, что хотели кое-что у меня
отнять. А кроме этого перстня, Прингл, у меня ничего с собой не было. Вам
знаком этот перстень, хотя вы очень стараетесь не смотреть на него. Вы были
с Гарри, когда он с его помощью гипнотизировал Лили и заставлял ее перед
вами выкидывать всякие фокусы. Когда Гарри позвонил вам, я не сомневаюсь, он
сказал приблизительно так: "Если со мной что-нибудь случится, по перстню ты
все узнаешь". Больше, я думаю, он не сообщил. Он же любил таинственность,
полунамеки...
антикварной лавке в Эдинбурге. Золотой ободок, на котором держится картинка,
отвинчивается, под картинкой есть углубление.
перстне, я вынул. Но находка требует объяснения. Это можешь сделать - и
сделаешь! - ты, потому что другого способа спасти свою шкуру у тебя нет. Ты
расскажешь мне, что это значит, и, не теряя ни секунды, уберешься из страны
к чертовой матери. Брось свой магазин, позвони в ближайшее отделение
"Общества борьбы против жестокого обращения с животными" и оставь зверей на
их попечение. Через полгода о тебе забудут. Я их знаю. К тому времени у них
найдутся другие заботы. Но недели две они тебя будут преследовать. Я понятно
выражаюсь?
чашкой в руках. - Хотите еще чаю?
помогу тебе убраться в безопасное место: укажу его, дам валюты.
все окно, выходящее во двор. Когда он наклонил чайник над чашкой, птицы у
кормушки вдруг заволновались, беспокойно защебетали, захлопали крыльями, и
тут Гримстер сообразил, что они подняли тревогу неспроста. Ведь к Принглу
они привыкли. Когда тот появлялся у окна, птицы должны были лететь к нему, а
не от него. А сейчас они, хлопая крыльями, спасались бегством. Вдруг широкая
спина Прингла дернулась вниз, он пригнулся, и окно стало видно полностью.
Гримстер скатился со стула, заметив на улице темный силуэт человека.
Человека, появившегося по какому-то сигналу Прингла, условленному сигналу.
Гаррисон был достаточно умен, чтобы признать собственную ошибку, быстро
сообразить, что сболтнул лишнее, и как можно скорее возвратить преимущество,
которого временно лишился. Пуля, выпущенная незнакомцем, ударилась о стену
за стулом Гримстера и, будь он еще там, попала бы ему в голову.
чашку в верхнюю половину окна. Стекло разбилось, осколки посыпались в
раковину и на подоконник. Незнакомец выстрелил еще раз. Пуля попала в
кормушку, а Гримстер вскочил, распахнул дверь и побежал.
ходу стряхнув штукатурку с одежды, привел себя в порядок, поправил манжеты и
галстук. На рукаве появилось грязное пятно, при виде которого Гримстер
улыбнулся, вспомнив, что Лили сказала однажды о его аккуратности. Он пошел в
парк, где стояла его машина. Оставаться в городе было бессмысленно. Стрелял
в него не Гаррисон. И для Прингла уже ничего нельзя сделать. Они возьмут его
и будут держать взаперти, надеясь когда-нибудь им воспользоваться. А если
такого случая не представится, его, возможно, даже выпустят - но сначала,
вероятно, потребуют вернуть деньги - или уничтожат, что вернее. Интересно,
кому первому пришла мысль связаться с Принглом? Не Гаррисону ли? Как бы там
ни было, до этого мог додуматься только тот, кто понимал характер Диллинга.
Когда Гарри прятал бумаги, он и не собирался искушать судьбу. Эта черточка
его натуры слишком поздно стала понятной Гримстеру. Как-нибудь и где-нибудь
- конечно же, не в памяти Лили - Гарри должен был оставить разгадку, но
понятную не каждому, а лишь такому, как Прингл: кто знал характер Диллинга,
его жизнь и образ мыслей. Но теперь до Прингла не добраться, поэтому
аккуратно сложенный листочек тонкой бумаги, найденный в перстне, не может
помочь Гримстеру. Листочек спрятан в надежном месте, но, как сообразил
Гримстер, заводя машину, это не имеет уже никакого значения.
дюймов. Вверху крошечными аккуратными буквами было написано: "Que sera
sera". Внизу, в маленьком кружке, было изображено нечто, напоминавшее
неумелый, словно сделанный детской рукой рисунок червя или гусеницы с
изогнутым петлей телом, с утолщением вместо головы. Между надписью и
червяком была аккуратно нарисована карта, где двойные кривые обозначали
дороги или тропинки, а скопления заштрихованных кружков могли быть лесами.
Посередине находились два маленьких кольца. У основания деревьев был
построен равносторонний треугольник с пунктирными сторонами и надписью "30
футов" в основании. На вершине треугольника стоял нарисованный красными
чернилами крест. В левом краю карты был еще один крест, но побольше,
нарисованный немного наискось, помеченный вверху "N", а внизу "S", словно
стрелка компаса. К западу от треугольника в одном из изгибов двойной кривой
была очерчена неправильной формы зона, жирно заштрихованная чернильными
линиями. Едва взглянув на карту, Гримстер понял, что она сама по себе ни о
чем ему не скажет. Разгадка заключается, видимо, в словах "Que sera sera" и
грубо нарисованном червяке. Прингл, верно, сразу бы понял, что к чему, но
путь к Принглу отрезан. Придется все, что нужно, выпытывать у Лили. Удастся
или нет, неизвестно. Известно только одно: Лили ждет возвращения Гримстера.
угрызений совести. И, как ни странно, оно не было связано с любовью к
Вальде. Убив сэра Джона, он сведет счеты со всеми, никому ничего не будет
должен. То, что происходит сейчас (вернувшись поздно, Гримстер идет к себе в
спальню), должно завершиться, иначе убийство сэра Джона отчасти потеряет
смысл. Шеф поручил Гримстеру это задание, и именно его выполнение привело к
правде, о которой Джон давно подозревал. Поэтому Гримстеру казалось, что
задание нужно выполнить прилежно и завершить убийством того, кто его
задумал. При этом не только воля должна быть непреклонной, но и чувства
придется ограничить жесткими рамками. Лили отныне станет неотъемлемой частью
замысла, таким же актером, как и он сам. В этой пьесе они будут старательно
скрывать свои подлинные мысли, почти искренне разыгрывать нужные чувства,
произносить слова почти правдивые и убедительные, понимая: стоит сойти с
подмостков, как речи и эмоции отомрут.
Лили, лежащую спиной к нему, ее светлые волосы едва различались на подушке.
Гримстер знал: она не спит. И вместе с тем понимал - девушка не шевельнется,
не скажет ни слова, а будет просто лежать и ждать его. Теперь Гримстер был
уверен в том, о чем последнее время подозревал: Диллинг оставил Лили
богатство и ключ к нему, воспользоваться которым она могла, лишь отдавшись
другому. Она пришла к Гримстеру, потому что наконец разобралась и в своих
чувствах к Диллингу, и в сущности его чувств к ней. Сейчас она, по всей
вероятности, ненавидит Диллинга. Лили вызывала у Гримстера жалость, иногда
гнев, но не любовь, хотя Джон сознавал: в постели они смогут сыграть свои
роли и станут играть их еще долго, потому что полностью понимают друг друга.