приятелем Однако поспевать за размашистым шагом Лайонела было не так-то
просто, и лицо Полуорта то и дело искажалось разнообразными гримасами,
отражавшими его страдания. - Когда мы с тобой расстались, я попросил одного
приятеля одолжить мне на время его экипаж и поехал прямо к тебе на квартиру.
поменяться со мной ротами, ибо с этого часа и впредь я навсегда отрекаюсь от
легкой пехоты и при первой же возможности постараюсь перебраться назад в
драгуны, а как только мне удастся это осуществить, майор Линкольн, я намерен
вступить с тобой в переговоры о покупке у тебя лошади. После того как я
вышеозначенным образом выполнил свой долг - ибо направлять свои усилия на
то, чтобы уцелеть и продлить свое существование, я полагаю долгом каждого, -
после этого, повторяю, я составил меню для Меритона, позаботившись о том,
чтобы ничего не было упущено, а затем поспешил, так же как и ты, припасть к
стопам моей возлюбленной... Ах, майор Линкольн, ты счастливый человек, тебя
встречают чарующими улыбками .
прервал приятеля Лайонел. - Все женщины на один лад - капризны и
непостижимы.
своего приятеля. - Как видно, тот, кто сражался под знаменами короля,
напрасно будет искать у наших дам благосклонности! Непостижимыми узами
связаны здесь Купидон и Марс, любовь и война Вот я, проведя целый день в
сражении, словно какой-нибудь сарацин, турок или Чингис-хан, словом, кто
угодно, только не добрый христианин, спешу сюда, исполненный самых серьезных
намерений, и готов предложить мою руку, офицерский чин и имение Полуорт
некой вероломной особе, а она встречает меня столь хмуро и неприветливо,
словно ее держали целые сутки на хлебе и воде, и не скупится на язвительные
намеки Но какие глаза у этой девушки! И какой румянец, когда она поджарится
чуть больше обычного! Так, значит, и с тобой, Лайонел, тоже обошлись, как с
дворовой собакой?
устремляясь вперед так поспешно, что вскоре его приятель остался далеко
позади, и беседа их прервалась и не получила возможности возобновиться, пока
они не добрались до своего дома.
которое никак не предполагали. У стены за небольшим столом сидел Макфьюз и с
завидным аппетитом поглощал холодные остатки позавчерашнего пира, запивая
каждый кусок изрядными глотками лучшего вина из запасов хозяина.
которой свисал до полу и мог, по-видимому, в случае необходимости служить
петлей. Напротив пленника сидел Джэб и с не меньшим аппетитом, чем капитан
гренадеров, уплетал подачки, которые тот бросал ему в шляпу. Меритон и слуги
Седжа прислуживали за столом.
сторонам. - Кто связал мистера Седжа и почему? В чем он провинился?
отвечал Макфьюз. - Если, конечно, того, кто стреляет в человека с твердым
намерением его убить, можно назвать убийцей...
пола и поднимая глаза. - Для того чтобы совершить убийство, человек должен
убивать злонамеренно...
он верховный судья королевства! - прервал Седжа, капитан гренадеров. - А
какое же еще другое злонамерение было у тебя, мерзавец ты этакий, как не
убить меня! Вот за это самое тебя и будут судить и повесят, помяни мое
слово.
неубитого человека, - сказал Сет-Седж. - Во всем Массачусетсе не сыщется
таких присяжных.
вскричал капитан. - Ты у меня отправишься в Англию! Ты у меня отправишься в
Англию, где и будешь повешен. Я заберу тебя с собой в Ирландию, черт побери,
и сам, собственноручно, вздерну там и похороню зимой в болоте, - Но в чем он
провинился? - спросил Лайонел. - Почему угрожаете вы ему столь страшными
карами?
потревоженный улей? Неужто у вас такая короткая память, майор Линкольн, что
вы уже позабыли, как эти бродяги преследовали нас по горам и по долам без
отдыху и сроку?
минут прицеливался мне прямо в грудь и спускал курок! - отвечал разгневанный
капитан. - И кто, как не он, сломал эфес моей шпаги? И разве этот разбойник
не всадил мне в плечо добрый кусок свинца, который, он величает дробинкой?
доказательств, - сказал Джэб. - А входить в город и выходить из него, когда
кому вздумается, это законом не запрещено.
хуже, а пожалуй, еще лучше, чем я!
этими бунтовщиками и тоже заслуживаешь виселицы, как этот твой досточтимый
сообщник.
опасения, как бы дурачок не сболтнул чего-нибудь, что могло бы его погубить.
- Неужто вы не только примкнули к бунтовщикам, мистер Седж, но даже
покушались на жизнь человека, которого не раз принимали как гостя под своим
кровом?
лучше - ведь будущее никому не ведомо.
преступлениях как честный человек - духу не хватает, - перебил Макфьюз. - Но
я избавлю его от этой неприятной необходимости... Мне, майор Линкольн,
признаться, порядком надоело, что в меня с самого утра палили из
огнестрельного оружия, словно в какого-нибудь хищного зверя, и я решил
должным образом отблагодарить за это джентльменов, засевших в холмах, и,
воспользовавшись поворотом дороги, зашел со своими солдатами в тыл отряда
этих дикарей. Так этот вот господин трижды стрелял в меня, прежде чем мы
приблизились, пустили в ход штыки и прикончили их всех, кроме него.
виселицы, и я решил прихватить его с собой скуки ради и вздернуть при первой
удобной возможности.
улыбкой выслушав сбивчивый рассказ рассерженного капитана. - Пока еще никому
не известно, как решат поступать с пленными, захваченными в этом весьма
необычном бою.
но этот негодяй со своим дробовиком вздумал охотиться на меня, словно на
дикого зверя, - так ведь и норовил пристрелить, словно бешеную собаку! Как
же ты, мерзавец этакий, хочешь называться человеком, а сам целишься в
ближнего своего, словно в какую-нибудь скотину!
нужно целиться лучше, чтобы не тратить попусту ни времени, ни пороху.
Лайонел.
все толком, - сказал Сет Седж, как будто решившись нарушить обет молчания. -
У меня, понимаете ли, было сегодня утром небольшое дельце в Конкорде...
городок милях этак в двадцати...
Полуорт. - Да разве есть теперь во всей армии хоть один человек, который мог
бы забыть это проклятое место! Говори о деле, а не растолковывай нам
расстояние - мы измерили его ногами.
пленник. - Так вот, я был в Конкорде, а потом вместе с тамошними моими
знакомыми отправился за город. А когда мы решили вернуться и подошли к
мосту, примерно так в миле от города, то стоявшие там королевские солдаты
оказали нам довольно-таки грубый прием...
нас это, знаете ли, не понравилось, и произошла небольшая свалка, однако
через несколько минут закон восторжествовал.
беззаконие - стрелять в мирных граждан на проезжей дороге!
принял все это, да и то, что случилось в Лексингтоне, близко к сердцу, и
остальное, наверно, уже известно майору.
лицемерная ты скотина? - спросил Макфьюз. - Признавайся в своем
преступлении, разбойник, чтобы я мог повесить тебя с чистой совестью.
вполне достаточно, чтобы мы могли передать его в руки властей... Мы отошлем
его в казармы как захваченного сегодня в плен.
который не мешкая направился было к двери, но приостановился на пороге. - Я