АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Тогда давайте сюда на полном ходу, а то на нашу добычу уже нашлись
претенденты.
- Так что, отдадим зверя? - спросил капитан базы.
- Отдадим, мистер Ландер? - задал вопрос Саймак.
- Постараемся их проучить, капитан, - ответил Клаус. Он посмотрел на
червя, который всплыл на поверхность и выглядел как перевернувшийся кверху
днищем танкер.
50
Флотилия "охотников" дона Эрнандо мчалась к месту поимки червя. Несмотря
на блокаду области теплых течений, где обычно водились эти животные, один из
них ушел от кораблей Марсалесов, и теперь его изловили люди компании
"Лос-Флоридос".
Нельзя было допустить, чтобы хороший улов подтолкнул компанию к
решительной борьбе за прибыльные участки, поэтому требовалось отбить уже
пойманную добычу.
Суд но - "охотник" "Хулио Второй" шло первым, и установленный на месте
гарпуна зенитный пулемет грозно смотрел в сторону не ожидающего нападения
противника.
Рядом с капитаном Пенграссом стоял младший сын дона Эрнандо Паскуале. Это
было его первое задание, и он надеялся отличиться.
"Обстреляй их и нагони страху, а червя залей керосином - тогда они его
сами бросят", - так сказал Паскуале папа Эрнандо, однако молодой человек
намеревался не только помешать грузить мясо на базу компании, но и захватить
все суда. Благо для этого у него были силы.
На трех из пяти судов стояли двухствольные крупнокалиберные пулеметы, а
на палубах невооруженных "охотников" находились бойцы. Это были крестьянские
парни, которые хорошо управлялись с короткоствольными дробовиками, умели
карабкаться по веревочным лестницам и в случае необходимости орали так, что
делалось страшно даже самому Паскуале.
- Когда мы увидим их, Пенго? - нетерпеливо спросил он.
- Уже скоро, молодой хозяин. Через четверть часа или чуть больше.
- А не мог бы ты ускорить свою калошу? Чего она еле тащится?
- Мы даем двадцать узлов по грязной воде, молодой хозяин, это немало,
поверьте. Пару узлов я мог бы добавить, но у двух судов, позади нас, старые
машины, и они сразу отстанут...
- Что за дела - водить на задание старую рухлядь, Пенго? Неужели нельзя
привести корабли в порядок? - Можно, молодой хозяин, но срок службы этих
двигателей вышел и их пора заменять, - невозмутимо отвечал Пенграсс.
- Ну так заменили бы на новые, в чем дело? - негодовал Паскуале.
- Так нет новых, молодой хозяин. Дон Эрнандо не дает на ремонт денег.
Может быть, ходить на промысел на таких судах можно, но нападать на
"Лос-Флоридос" чрезвычайно опасно.
- Ты просто старый трус, Пенго! Ты всю жизнь ловил лягушек и никогда не
мечтал ни о чем большем, - вспылил Паскуале.
- Истинная правда, молодой хозяин, - не стал отказываться старый моряк.
Паскуале хотел сказать что-то еще, но решил промолчать. Что толку
разговаривать с этим замшелым пнем? То ли дело его друзья Маньори и Рифат.
Уж они-то его не подведут.
На горизонте показались суда компании, и сердце Паскуале забилось чаще.
- Главное - быстро уйти, - произнес капитан и посмотрел на небо, где
пролетел самолет компании. - Не задумали ли они чего...
Пенграсс вздохнул и покачал головой, затем достал из коробочки пластинку
жевательного табака и сунул в рот.
- Главное - быстро уйти, - повторил он, и эта фраза вывела Паскуале из
себя.
- Слушай сюда, старик! Никто никуда не уйдет, понял? Мы захватим эти
корабли, и они буду наши, а вернее мои! Тебе все ясно?
- Не все, молодой хозяин. Мне непонятно, как мы будем захватывать эти
корабли.
- Да очень просто! Сейчас раздолбаем их из пулеметов и захватим
тепленькими!
На нежном лице Паскуале появилась снисходительная улыбка, и он подумал,
что, если бы стал хозяином, вышвырнул вон всех этих стариков, от которых все
равно нет никакого толку.
- Если мы их раздолбаем, молодой хозяин, то они утонут и захватывать
будет нечего.
Улыбка медленно сползла с губ Паскуале, и он подумал: "А ведь и правда!"
- Нет, ты меня не понял. Я имел в виду, что мы постреляем для острастки,
затем подойдем ближе - борт к борту и запрыгнем к ним на палубу.
Капитан оторвал взгляд от горизонта и в упор уставился на Паскуале.
- Ты что, думаешь, ничего не выйдет?
- Не знаю, молодой хозяин, - Пенграсс пожал плечами и стал энергичнее
жевать табак.
51
"Пеликан" подошел к базе достаточно близко, и Клаус получил возможность
во всех подробностях наблюдать работу команды разделочников.
В носовой части базы открылись широкие ворота, и Ландер увидел блестевший
в лучах солнца начищенный с особой тщательностью трап, по которому должны
были втягивать червя.
Капитан базы дал малый ход, и, когда судно коснулось добычи, заработала
сдвоенная стрела крана.
Петля из троса толщиной в четыре человеческих руки опустилась в воду, и
крановщик начал заводить ее под тушу. Наконец, ему это удалось, и кран
заработал на подъем.
Петля начала затягиваться, и вскоре трос натянулся как струна, а носовая
часть базы заметно просела. На натянутый трос рабочие накинули крюки
лебедок, и вскоре барабаны начали со скрипом накручивать прочный таль, а
хвост червя стал медленно вползать по наклонному трапу.
С обеих сторон в него ударили струи воды, смывавшие с туши мусор и траву,
о которую могли затупиться дисковые ножи.
Лебедки скрипели и пощелкивали, а раскручивавшиеся ножи уже примерялись к
туше, и их свистящий звон говорил о том, что они знают свое дело.
- Внимание, противник в прямой видимости! - сообщил наблюдатель.
- Вас понял, - ответил Саймак и, повернувшись к Клаусу, сказал: - Ваша
очередь командовать, мистер Ландер.
- Мне нужно перебраться на базу. Ее борт вдвое выше.
- Хорошо, я сейчас же распоряжусь, чтобы перебросили временный трап, -
сказал капитан к передал Ландеру рацию.
Он позвал двух матросов, и они быстро приготовили раздвижную лестницу.
Как только "Пеликан" коснулся базы, Клаус стал взбираться на ее борт.
Трап был очень неудобный, и с непривычки у Клауса получалось не слишком
быстро.
- Эй, товарищ! А как же я? - закричал выскочивший из машинного отделения
Флинт. Он подбежал к трапу и стал карабкаться следом за Ландером.
- Назад, Флинт! - крикнул ему Клаус и, сделав последний шаг, оказался на
палубе базы.
Однако Флинт его не послушал и продолжал лезть наверх. Тогда Клаус махнул
рукой, и матросы сняли трап вместе с Флинтом. Бедняга отчаянно заорал и
свалился обратно на палубу "охотника".
Разделка червя шла полным ходом. Рабочие ловко подцепляли крюками
падающие куски мяса и подтаскивали их к широкой ленте транспортера,
исчезающей в темноте грузовых трюмов.
К Клаусу подошли капитан базы Фергюсон и командир взвода стрелков Лейн.
- Что нам делать, сэр? - спросил Лейн.
- Рассредоточьтесь здесь - по левому борту, но до поры до времени не
высовывайтесь.
- А что делать мне? - спросил Фергюсон.
- А вы продолжайте работать, но, когда суда Марсалесов подойдут ближе,
нужно будет увести рабочих в укрытие.
- Понятно, что еще?
- Как вы думаете, выдержит корпус базы огонь зенитного пулемета?
- Выдержит, - уверенно сказал капитан, - это судно старой постройки.
Тогда, лет двадцать назад, металла не жалели.
Капитан ушел, а Клаус поднял бинокль и стал рассматривать приближавшиеся
суда. Уже через несколько минут они могли начинать обстрел.
Над базой низко пролетел самолет-разведчик. Клаус проводил его взглядом и
подумал, что неплохо было бы оснастить такие машины захватами для бомб.
Тогда воевать с Марсалесами было бы намного проще.
Затем Клаус включил рацию и приказал:
- "Пеликан" и "Бекас", поднимайте на борт катера и прячьтесь за базой.
- Саймак понял.
- Элтон приказ понял.
"Охотники" стали разворачиваться, а Клаус соображал, как ему лучше
справиться с задачей. Он еще никогда не участвовал в морских сражениях и уж
тем более не командовал кораблями.
У противника было преимущество - пулеметы, однако там не знали о
спрятанных стрелках. Клаус был уверен, что это сыграет свою роль, но вместе
с тем он испытывал чувство собственной неуместности здесь, посреди
бескрайних болот. Ландер с удовольствием сдал бы и Форт-Абрахам, и эту
флотилию Марсалесам, если бы был уверен, что на этом для него все и
закончится.
Однако такой исход был невозможен. Клаус снова поднял бинокль, и теперь
он мог видеть все подробности.
На головном судне стоял двуствольный пулемет, и за его гашетки уверенно
держался молодой человек. Он был моложе Клауса, и все происходящее казалось
ему веселым приключением. Он улыбался.
Ландер вспомнил, что и он когда-то испытывал чувство восторга, впервые
взяв в руки штурмовую винтовку. Восторг кончился, когда по их позициям
ударили шрапнелью и за двадцать минут подразделение потеряло половину
личного состава.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
|
|