книгу.
протянул ее Моренцу. Бруно жадно глотал виски. Маккриди еще раз бросил
взгляд в щель. Покончив с Обер-Грюнштедтом, солдаты - кто по дороге, кто
прямо через поле - продвигались к сараю.
спокойно. Никто тебе ничего не сделает.
вместе со шнурком, сунул книгу в джутовый мешок, спустился по лестнице и
исчез в высокой кукурузе. Через две минуты, в полдень, кольцо вокруг сарая
замкнулось.
недалеко от Элльриха. Он снова набросил камуфляжную накидку и, укрывшись под
деревьями, ждал до половины четвертого утра. Тогда он трижды мигнул
фонариком, направив его на белую скалу, прополз под режущей проволокой,
через минное поле и вспаханную нейтральную полосу. Зигфрид ждал его у
ограждения.
Моренца. На стали было выгравировано:
Курцлингером и Зигфридом и поехал - но не к Ганноверу, а в юго-западном
направлении.
прибыл в служебном лимузине вместе с какой-то женщиной в штатском. Они
поднялись на сеновал и осмотрели тело. Потом был устроен тщательнейший
обыск, сарай почти разобрали по бревнам, но так и не нашли ничего похожего
на документы, не говоря уже о толстой книге. Впрочем, они и не догадывались,
что им следует искать.
передал ее полковнику Воссу. Тот понюхал и пробормотал: "Цианид". Потом
фляжку взяла майор Ваневская. Обнаружив на ее дне маркировку "Харродз.
Лондон", она выругалась совсем не по-женски. Полковнику Воссу, который очень
плохо владел русским, показалось, что она почему-то вспомнила мать мертвеца.
Воскресенье
самолета на Лондон оставался еще целый час. Он сменил билет Ганновер -
Лондон на билет от К„льна до Лондона, прошел регистрацию и не торопясь
направился к стальным камерам хранения, занимающим одну из стен зала
ожидания. Ключом Моренца он открыл камеру номер сорок семь. В ней лежала
черная холщовая сумка. Маккриди вынул ее.
трех шагах от него стоял заместитель директора оперативного управления
западногерманской разведывательной службы. Чуть поодаль переминались еще
двое на вид очень крепких мужчин. Один рассматривал свои ногти, другой
изучал потолок, как бы выискивая в нем трещины.
К„льн?
Геррманну, а тот передал ее своим сопровождающим. Теперь доктор Геррманн мог
позволить себе быть любезным.
немцы, очень гостеприимны. Вы же не хотите опоздать на ваш рейс?
Геррманн. показал свое удостоверение, и их пропустили, не проверяя
документы. Когда объявили посадку, доктор Геррманн проводил Маккриди до
трапа самолета.
Удачного полета, герр Маккриди. Мои наилучшие пожелания Лондону.
***
перевели. Теперь он будет начальником управления мест заключения для военных
в Казахстане.
Москве. Она еще не вполне пришла в себя от нескончаемого потока
благодарностей, сыпавшихся на нее от специалистов, изучавших советские планы
военных действий. Что касается советского генерала, то она была настроена
философски. Однажды в буфете она как бы между прочим сказала Крису
Апплйарду:
Что же касается нас, то это дешевле, чем многоквартирный дом в
Санта-Барбаре.
Интерлюдия
по-прежнему был предельно корректен, но втайне надеялся, что слушание
удастся свернуть побыстрее. У него, как и у сидевших по обе стороны от него
двух инспекторов, было достаточно других дел.
- сказал он, - хотя мне кажется, можно было бы возразить, что, с точки
зрения разведки, тот год относится к другой, теперь уже минувшей эпохе.
рекомендовать директору пересмотреть решение, он имеет право рассказывать о
любом эпизоде деятельности своего шефа. Кроме того, он понимал, что сам
Тимоти Эдуардз едва ли согласится на такую рекомендацию, но слушание
закончится голосованием - значит, ему нужно было убедить двух инспекторов.
Он встал, подошел к молодому человеку из канцелярии и попросил у него другую
папку.
Гонта он понимал, что его шансы ничтожны. Он настоял на слушании только из
чувства противоречия. Он откинулся на спинку стула и мыслями унесся в
прошлое. Что бы ни сказал Денис Гонт, ему все это было уже известно.
разведывательной службы. В сущности, нигде больше он и не работал. Что он
будет делать, если сейчас его уволят? Маккриди стал вспоминать, уже не в
первый раз, как он попал в этот странный, закрытый мир. Он был из семьи
рабочих, никто не мог предугадать, что со временем он станет одним из
ведущих сотрудников Интеллидженс Сервис.
мировая война. Он смутно помнил отца - молочника в южном Лондоне. В его
памяти сохранились лишь два-три очень коротких эпизода.
начала свои бесконечные налеты на столицу Великобритании, его с матерью
эвакуировали. Он этого не помнил.
мать - они вернулись в свой небольшой домик с террасой на бедной, но чистой
Норбери-стрит. Но отца с ними уже не было, он ушел на фронт.
ее очень хорошо. Невеста была вся в белом, с букетом цветов, а стоявший
рядом крупный мужчина в красивом темном костюме и с гвоздикой в петлице
будто окаменел. Фотография в серебряной рамке стояла на каминной полке, и
мать каждый день полировала рамку. Потом на той же полке с другого края
появилась еще одна фотография - большого улыбающегося мужчины в военной
форме с нашивками сержанта на рукаве.
из преуспевающего среднего класса - мать мыла и скребла у них лестницы и
прихожие. Приносила она и стирку. Сэм помнил, что их крохотная кухня всегда
была в пару: мать работала вечерами, чтобы белье было готово к утру.
домой, взял его на руки и поднял высоко-высоко. От страха Сэм пронзительно
визжал. Потом отец ушел опять. Он был в тех войсках, что высадились в
Нормандии, и погиб при штурме Кана. Сэм помнил, как тем летом мать часто
плакала, как он пытался сказать ей что-нибудь и не знал, что нужно говорить,
поэтому тоже плакал вместе с ней, хотя толком не мог понять почему.
каждый день, не оставляя его на попечение тетушки Вай. Сэму было жаль
расставаться с тетушкой Вай, потому что она держала неподалеку кондитерскую
лавку и часто позволяла ему, облизав палец, сунуть его в банку с шербетом.
Весной того же года на Лондон дождем посыпались ракеты Фау-1,
самолеты-снаряды, которые немцы запускали с территории Нидерландов.
уполномоченного по гражданской обороне, в жестяном шлеме, с противогазом на
боку. Через несколько дней Сэму должно было исполниться шесть лет.
Это было куда веселей, чем сидеть на уроках. Когда был дан сигнал отбоя, все
вернулись в класс.
руку отвела его в свой кабинет и угостила печеньем с тмином. Маленький,
ничего не понимающий Сэм ждал, что придет очень добрый мужчина и отведет его