read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- И список этот, разумеется, составлен самим Баллардом, -- криво
усмехнулся Сэндерс.
Гроф развел руками.
-- Нам, простым смертным, это знать не дано, -- ответил он.
-- Кто же в этом списке? Друзья?
-- У Балларда нет друзей.
-- Так кто же?
-- Вы требуете от меня слишком многого, мистер Сэндерс, --
взмолился Гроф. -- Клянусь, я не знаю, кто вошел в этот список.
-- Извините, -- смутился Сэндерс. -- Значит, разрешить или не
разрешить проезд в "Утиное Гнездо" вправе исключительно охранник на
КПП? Так?
-- Так.
-- М-да, -- в раздумье покачал головой Сэндерс, -- выходит,
Баллард сидит взаперти, а роль тюремщиков выполняют гангстеры
Джефферсона. Остается только выяснить, добровольное это затворничество
или вынужденное.
-- Не стоит сгущать краски, мистер Сэндерс. Баллард и до появления
Джефферсона был нелюдим и замкнут, его вполне устраивало его
собственное общество. По крайней мере, не многим удавалось перекинуться
с ним хоть парой слов. По-моему, он одержим какой-то идеей.
-- Без сомнения, -- согласился Сэндерс. -- Более того, он одержим
идеей, которая, во-первых, близка к практическому воплощению и,
во-вторых, стала известна неким кругам, представителем которых и
является Джефферсон.
-- И вы полагаете, мистер Сэвдерс, -- спросил Гроф, -- что
готовящееся преступление, о котором вы упомянули в начале разговора,
имеет какое-то отношение к Мэтью Балларду?
Несколько минут Сэндерс молчал. Наконец он произнес:
-- Похоже, что имеет... Простите, мистер Гроф, я должен связаться
с моими друзьями. -- И он вынул из кармана рацию.
-- Да-да, разумеется, -- засуетился Гроф. -- Мне выйти?
-- Я полностью доверяю вам, мистер Гроф. Оставайтесь.
-- Благодарю вас.
Удовольствие, вызванное оказанным доверием и прозвучавшее в голосе
старика, не ускользнуло от внимания Сэндерса; он улыбнулся.
Клод Реналь ответил сразу же.
-- Джил? Рад узнать, что ты все еще на этом свете.
-- Это случайность, Клод. Для меня давно уже забронировано место в
аду.
-- Когда число случайностей переваливает за сотню, это уже
закономерность, -- философски заметил Реналь. -- Неужели этот подлец
Грифон все-таки потревожил твой сон?
-- По крайней мере пытался. Но речь сейчас не обо мне. Срочно
запроси в Лондоне подробную информацию о Мэтью Балларде.
-- Уже запросил, Джил. И о Балларде, и о Джефферсоне.
-- Вот как! Ты просто потрясающий парень, Клод! И как же ты на них
вышел?
-- Полагаю, так же, как и ты. Порасспросил одного аборигена, --
Сэндерс заметил, как при слове "абориген" Гроф поморщился, -- и выудил
у него все, что может нам понадобиться.
-- И кто же этот... человек?
-- А, это личность по-своему уникальная! Некто сэр Роналд Хью,
почетный председатель Гринфилдского охотничьего клуба!
-- Надо думать, -- рассмеялся Сэндерс, -- что о Джефферсоне он
отзывался не в самых лестных выражениях?
-- Еще бы! Крыл так, что даже для моего южного темперамента это
показалось чересчур. А твоим источником информации, Джил, наверняка
послужил этот...
-- Мистер Гроф, -- вовремя прервал друга Сэндерс, искоса взглянув
на Грофа. -- Кстати, он присутствует при нашем с тобой разговоре. Я
привлек его к участию в нашей операции, так как...
-- И правильно сделал, Джил, я сам хотел предложить тебе это.
Передай ему мои лучшие пожелания. Да, вот еще что, Джил. По поводу
твоей просьбы вычислить адрес Грифона. Я связался с одним сыскным
частным агентством, которое обещало мне свою помощь. Ребята, видимо, на
мели, поэтому затребовали с меня кругленькую сумму...
-- Не торгуйся, Клод, дай, сколько запросят.
-- Я так и сделал, Джил. Так вот, ровно в десять в гостиницу
мистера Грофа пожалует один молодчик, чтобы установить необходимую
аппаратуру на гостиничной телефонной станции. Ведь в гостинице есть
своя станция, не так ли?
Сэндерс вопросительно взглянул на Грофа.
-- Есть, -- неуверенно ответил тот, -- но...
-- Есть, -- подтвердил Сэндерс.
-- Надеюсь, мистер Гроф не откажет нам в любезности и позволит
воспользоваться телефонной станцией? -- осведомился Реналь как можно
более вежливо.
Сэндерс снова взглянул на Грофа.
-- Это нужно для дела? -- спросил старик.
-- Необходимо, -- тихо ответил Сэндерс.
Минутное раздумье отразилось на лице Джона Грофа.
-- Я согласен, -- наконец сдался он.
-- Мистер Гроф не откажет нам в любезности, -- произнес в микрофон
Сэндерс.
-- Прекрасно. Кстати, Джил, спешу тебя обрадовать. Я все-таки
сумел разыскать Диверса. Теперь он в курсе всех событий и этой ночью
должен был вылететь в Норфолк.
-- Ты молодчина, Клод.
-- О, я в этом нисколько не сомневался, Джил, -- рассмеялся
Реналь. -- Обязательно свяжись со мной сразу же после того, как Грифон
закончит инструктаж своих сообщников.
-- Понял, Клод. До встречи.
-- Будь здоров.
Сэндерс отключил рацию и спрятал ее в карман. Несколько минут в
комнате царило молчание. Наконец Сэндерс встал.
-- Мне еще понадобится ваша помощь, мистер Гроф, но чуть позже.
-- Я всегда к вашим услугам, -- с готовностью произнес старик и,
поборов неуверенность, добавил: -- Скажите, мистер Сэндерс, Ганс
Миллер... тоже участвует в операции?
Сэндерс пристально посмотрел на Грофа.
-- Вам важно это знать? -- спросил он.
-- Поймите, он мой друг...
Сэндерс кивнул.
-- Ганс Миллер -- агент Скотланд-Ярда и для выполнения задания
особой важности внедрен в банду, -- тихо, но четко произнес он.
-- Тихоня Ганс? -- Гроф удивленно вскинул брови. -- Вот бы никогда
не поверил!
-- В тихом омуте, как говорят русские, черти водятся, -- возразил
Сэндерс. -- И давайте не будем обсуждать кандидатуры, утвержденные
лондонским управлением сыскной полиции. Поверьте, мистер Гроф,
специалистам всегда видней.
-- Безусловно, вы правы.
Прервав беседу и обещав вернуться к десяти, Сэндерс спустился
вниз, пересек улочку и оказался в том самом ресторане, где впервые
столкнулся с Грифоном. Посетителей, как и вчера, было немного, и
Сэндерс сразу же заметил среди них смуглую физиономию Риччи. Тот
оскалился при виде бывшего босса, быстро поднялся и выскользнул из
ресторана. Сэндерс, пожав плечами, расположился за самым дальним
столиком -- так, чтобы держать в поле зрения выход из ресторана, вход в
гостиницу и часть улицы, а за спиной иметь надежную плоскость стены --
и приготовился ждать.


Глава восемнадцатая
Ночью на город опустился туман, тяжелый, густой и плотный, словно
кисель. Воздух сделался неподвижен, небо заволокло серым непроницаемым
маревом -- все предвещало устойчивость этого ватообразного сырого
месива, поглотившего Гринфилд до крыш самых высоких домов. Сколько ни
ломал голову Сэндерс, он никак не мог решить, считать ли туман
союзником или усматривать в нем первейшего врага.
Без пяти минут десять Сэндерс покинул ресторан и поднялся в
комнату Джона Грофа. Тот задумчиво смотрел в матовое окно, угадывая за
пеленой тумана знакомую до мельчайших деталей картину, виденную им
сотни, тысячи раз: серую, облезлую стену соседнего дома, лишенную окон
и покрытую вечной сетью мокрых разводов, проплешинами облупившейся
облицовки и язвами обнаженной кирпичной кладки...
Ровно в десять прибыл сотрудник частного сыскного агентства, о
котором упоминал Клод Реналь. Это был низенький, худой мужчина средних
лет, с лицом апатичным и совершенно невыразительным. Лишь юркие,
шустрые глаза выдавали его острый интерес к окружающей
действительности. В руках он держал небольшой чемоданчик.
-- Мистер Гроф? -- обратился он к владельцу гостиницы. -- Мне
сказали, что вы предупреждены о цели моего визита.
-- Да, я в курсе, -- ответил Гроф с едва скрываемой неприязнью и
мельком взглянул на Сэндерса. -- Пойдемте, я провожу вас.
Минут через пятнадцать Гроф вернулся. Он был явно недоволен
визитом сыскного агента.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2022г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.