read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вот и Рауль вернулся!
При имени Рауля Атос взглянул на д'Артаньяна, как бы желая подметить
любопытство, которое должно было возбудить в том это повое имя. Но Д'Ар-
таньян был так поражен всем виденным, что ничего еще толком не понимал;
поэтому он довольно безразлично обернулся, когда в гостиную вошел краси-
вый юноша лет пятнадцати, просто, но со вкусом одетый, и изящно покло-
нился, сняв шляпу с длинными красными перьями.
Тем не менее приход этого нового, совершенно неожиданного лица пора-
зил д'Артаньяна. Множество мыслей зародилось у него в уме, подсказывая
ему объяснение перемены в Атосе, казавшейся ему до сих пор необъяснимой.
Поразительное сходство Атоса с молодым человеком проливало свет на тайну
его перерождения. Д'Артаньян стал выжидать, присматриваясь и прислушива-
ясь.
- Вы уже вернулись, Рауль? - сказал граф.
- Да, сударь, - почтительно ответил молодой человек, - я исполнил ва-
ше поручение.
- Но что с вами, Рауль? - заботливо спросил Атос. - Вы бледны и как
будто взволнованы.
- Это потому, что с нашей маленькой соседкой случилось несчастье.
- С мадемуазель Лавальер? - живо спросил Атос.
- Что такое? - раздалось несколько голосов.
- Она гуляла со своей Марселиной в лесу, где дровосеки обтесывают
бревна; я увидел ее, проезжая мимо, и остановился. Она тоже меня увиде-
ла, хотела спрыгнуть ко мне с кучи бревен, на которую взобралась, но ос-
тупилась, бедняжка, упала и не могла подняться. Мне кажется, она вывих-
нула себе ногу.
- О, боже мой! - воскликнул Атос. - А госпожа дэ Сен-Реми, ее мать,
знает об этом?
- Нет, госпожа де Сен-Реми в Блуа, у герцогини Орлеанской. Я побоял-
ся, что девочке недостаточно хорошо оказали первую помощь, и прискакал
спросить вашего совета.
- Пошлите кого-нибудь в Блуа, Рауль! Или лучше садитесь на коня и
скачите туда сами.
Рауль поклонился.
- А где Луиза? - продолжал граф.
- Я доставил ее сюда, граф, и положил у жены Шарло, которая покамест
заставляет ее держать ногу в воде со льдом.
Это известие послужило гостям предлогом для ухода. Они поднялись и
стали прощаться с Атосом. Один только старый герцог до Барбье, двадцать
лет бывший в дружбе с семьей Лавальер, пошел навестить маленькую Луизу,
которая заливалась слезами; по, увидев Рауля, она отерла свои прелестные
глазки и сейчас же улыбнулась.
Герцог предложил отвезти ее в Блуа в своей карете.
- Вы правы, сударь, - согласился Атос, - ей лучше поскорее ехать к
матери; но я уверен, Рауль, что во всем повинно ваше безрассудство.
- Нет, сударь, клянусь вам! - воскликнула девочка, между тем как юно-
ша побледнел от мысли, что, быть может, он виновник такой беды.
- Уверяю вас, сударь... - пролепетал Рауль.
- Тем не менее вы отправитесь в Блуа, - добродушно продолжал граф, -
и попросите у госпожи де Сен-Реми прощения и себе и мне, а потом верне-
тесь обратно.
Румянец снова выступил на щеках юноши. Он спросил взглядом разрешения
у Атоса, приподнял уже юношески сильными руками заплаканную и улыбающую-
ся девочку, которая прижалась к его плечу своей головкой, и осторожно
посадил ее в карету; затем он вскочил на лошадь с ловкостью и про-
ворством опытного наездника и, поклонившись Атосу и д'Артаньяну, поска-
кал рядом с каретой, не отрывая глаз от ее окна.

XVI
ЗАМОК БРАЖЕЛОН
Д'Артаньян глядел на эту сцену, вытаращив глаза и чуть не разинув
рот: все это было так не похоже на то, чего он ожидал, что он не мог
прийти в себя от изумления.
Атос взял его под руку и увел в сад.
- Пока нам готовят ужин, вы мне позволите, не правда ли, друг мой, -
сказал он, улыбаясь, - несколько разъяснить загадку, над которой вы ло-
маете себе голову?
- Разумеется, господин граф, - сказал Д'Артаньян, вновь почувствовав
то огромное превосходство, которое Атос всегда имел над ним.
Атос поглядел на него с добродушной улыбкой.
- Прежде всего, мой милый Д'Артаньян, - сказал Атос, - здесь нет гра-
фа. Если я назвал вас шевалье, то для того лишь, чтобы представить вас
моим гостям и чтобы они знали, кто вы такой; но для вас, Д'Артаньян, на-
деюсь, я по-прежнему Атос, ваш товарищ и друг. Может быть, вы предпочи-
таете церемонность, потому что любите меня меньше, чем прежде?
- Упаси боже! - воскликнул гасконец с честным молодым порывом, кото-
рые так редки у людей зрелых.
- Ну, так вернемся к нашим старым обычаям и для начала будем откро-
венны. Вас все здесь удивляет, не правда ли?
- Чрезвычайно.
- И больше всего я сам? - с улыбкой прибавил Атос. - Признайтесь.
- Признаюсь.
- Я еще молод, не правда ли; несмотря на мои сорок девять лет, меня
все еще можно узнать?
- Напротив, - ответил д'Артаньян, готовый до конца воспользоваться
предложенной Атосом откровенностью, - вы совсем неузнаваемы.
- Понимаю! - сказал Атос, слегка покраснев. - Всему бывает конец,
д'Артаньян, и этому сумасбродству, как всему другому.
- К тому же и ваши денежные дела изменились, как мне кажется. Вы жи-
вете в довольстве, - ведь этот дом ваш, я полагаю?
- Да. Это то самое именьице, которое, как я говорил вам, досталось
мне в наследство, когда я вышел в отставку.
- У вас есть парк, лошади, охота...
Атос улыбнулся.
- В парке двадцать акров; но из них часть взята под огороды и службы.
Лошадей у меня всего две; я, понятно, не считаю кургузого конька, при-
надлежащего моему лакею. Охота ограничивается четырьмя ищейками, двумя
борзыми и одной легавой. Да и вся эта охотничья роскошь заведена не для
меня, - прибавил Атос, улыбаясь.
- Понятно, - сказал д'Артаньян, - это для молодого человека, для Рау-
ля.
И д'Артаньян с невольною улыбкой посмотрел на Атоса.
- Вы угадали, мой друг, - ответил последний.
- А этот молодой человек - ваш питомец, ваш крестник, ваш родствен-
ник, быть может? Ах, как вы переменились, мой дорогой Атос!
- Этот молодой человек, - спокойно ответил Атос, - сирота, которого
мать подкинула одному бедному сельскому священнику; я вырастил и воспи-
тал его.
- И он, вероятно, очень к вам привязан?
- Я думаю, что он любит меня как отца.
- И, конечно, исполнен признательности?
- О, что касается признательности, то она должна быть взаимной: я
обязан ему столько же, сколько он мне. Я не говорю ему этого, но вам,
д'Артаньян, скажу правду: в сущности, я в долгу у него.
- Как так? - удивился мушкетер.
- Конечно, боже мой, как же иначе! Ведь он причина перемены, которую
вы видите во мне. Я засыхал, как жалкое срубленное дерево, лишенное вся-
кой связи с землей; и только сильная привязанность могла заставить меня
пустить новые корни в жизнь. Любовница? Я был для этого стар. Друзья?
Вас уже не было со мной. И вот в этом ребенке я вновь обрел все, что по-
терял. Не имея более мужества жить для себя, я стал жить для него. Нас-
тавления полезны для ребенка, но добрый пример еще лучше. Я подавал ему
пример, д'Артаньян. Я избавился от своих пороков и открыл в себе добро-
детели, которые раньше не имел. И полагаю, что не преувеличиваю, д'Ар-
таньян. Рауль должен стать совершеннейшим дворянином, какого только наше
обнищавшее время способно породить.
Д'Артаньян смотрел на Атоса с возрастающим восхищением. Они прогули-
вались в прохладной тенистой аллее, сквозь листву которой пробивались
косые лучи заходящего солнца. Один из этих золотых лучей осветил лицо
Атоса, глаза которого, казалось, излучали такой же теплый спокойный ве-
черний свет.
Неожиданно д'Артаньян вспомнил о миледи.
- И вы счастливы? - спросил он своего друга.
Острый взгляд Атоса проник в самую глубину сердца д'Артаньяна и слов-
но прочел его мысли.
- Так счастлив, как только может быть участлив на земле человек. Но
договаривайте вашу мысль, д'Артаньян, ведь вы не все мне сказали.
- Вы проницательны, Атос, от вас ничего невозможно скрыть, - сказал
д'Артаньян. - Да, я хотел вас спросить, не испытываете ли вы порой вне-
запных приступов ужаса, похожих на...
- Угрызения совести? - подхватил Атос. - Я договариваю вашу фразу,
мой друг. И да и нет. Я не испытываю угрызений совести, потому что эта
женщина, как я полагаю, заслужила понесенную ею кару. Потому что, если
бы ее оставили в живых, она, без сомнения, продолжала бы свое пагубное
дело. Однако, мой друг, это не значит, чтобы я был убежден в нашем праве
сделать то, что мы сделали. Быть может, всякая пролитая кровь требует
искупления. Миледи уже поплатилась; может быть, в свою очередь, это
предстоит и нам.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.