пуском ему должна была служить форма гвардейца роты г-на Дезэссара.
пройти через Новый мост. Мелькнула у него мысль воспользоваться паромом,
но, уже спустившись к реке, он машинально сунул руку в карман и убедил-
ся, что у него нечем заплатить за перевоз.
улицы Дофина. Их было двое - мужчина и женщина. Что-то в их облике пора-
зило д'Артаньяна.
похож на Арамиса.
д'Артаньяна запечатлелась такой, какой он видел ее на фоне окна на улице
Вожирар и двери на улице Лагарп. Мужчина же был в форме мушкетера.
свое лицо носовым платком. Эта предосторожность доказывала, что оба они
старались не быть узнанными.
бирался в Лувр. Д'Артаньян последовал за ними.
г-жа Бонасье, а мужчина - Арамис.
его душе.
как любовницу. Г-жа Бонасье клялась ему всеми богами, что не знает Ара-
миса, и менее четверти часа спустя он встречает ее под руку с Арамисом.
он познакомился всего каких-нибудь три аса назад, что она ничем с ним не
связана, разве только чувством благодарности за освобождение из рук сы-
щиков, собиравшихся ее похитить, и что она ему ничего не обещала. Он
чувствовал себя любовником, оскорбленным, обманутым, осмеянным. Бе-
шенство охватило его, и кровь волной залила его лицо. Он решил узнать
правду.
шаг. Д'Артаньян почти бегом обогнал их и затем, повернув обратно, столк-
нулся с ними в тот миг, когда они проходили мимо изваяния Самаритянки,
освещенного фонарем, который отбрасывал свет на всю эту часть моста.
виться.
иностранный выговор которого заставил д'Артаньяна понять, что в одной
части своих предположений он, во всяком случае, ошибся.
за другого, потому я прощаю вам.
пет никакого дела.
дела. Но у меня есть дело к вашей даме.
рянина и военного, я думала, что могу положиться на вашу честь!
ли мне...
демте дальше.
на груди, перед г-жой Бонасье и ее спутником.
молнии выхватил свою.
между ними и руками хватаясь за шпаги.
лорд!.. Простите, сударь... Но неужели вы...
И теперь вы можете погубить всех нас.
ведь люблю ее, милорд, и ревновал. Вы ведь знаете, милорд, что такое лю-
бовь! Простите меня и скажите, не могу ли я отдать свою жизнь за вашу
милость?
которую тот почтительно пожал. - Вы предлагаете мне свои услуги - я при-
нимаю их. Проводите нас до Лувра и, если заметите, что кто-нибудь за на-
ми следует, убейте этого человека.
герцога на двадцать шагов вперед и последовал за ними, готовый в точнос-
ти исполнить приказание благородного и изящного министра Карла I.
доказать на деле свою преданность, и молодая женщина вместе с представи-
тельным мушкетером, никем не потревоженные, достигли Лувра и были впуще-
ны через калитку против улицы Эшель. Что касается д'Артаньяна, то он
поспешил в кабачок "Сосновая шишка", где его ожидали Портос и Арамис.
щил, что сам справился с делом, для которого, как ему показалось, могла
понадобиться их помощь.
друзьям вернуться каждому к себе домой и проследуем по закоулкам Лувра
за герцогом Бекингэмом и его спутницей.
насье знали как женщину, принадлежавшую к штату королевы, а герцог был в
форме мушкетеров г-на де Тревиля, рота которого, как мы уже упоминали, в
тот вечер несла караул во дворце. Впрочем, Жермен был слепо предан коро-
леве, и, случись что-нибудь, г-жу Бонасье обвинили бы только в том, что
она провела в Лувр своего любовника. Этим бы все и кончилось. Она приня-
ла бы грех на себя, доброе имя ее было бы, правда, загублено, но что
значит для сильных мира доброе имя какой-то жалкой галантерейщицы!
каменной ограды. Затем г-жа Бонасье нажала на ручку небольшой служебной
двери, открытой днем, но обычно запиравшейся на ночь. Дверь подалась.
Они вошли. Кругом было темно, но г-же Бонасье были хорошо знакомы все
ходы и переходы в этой части Лувра, отведенной для дворцовых служащих.
Заперев за собой дверь, она взяла герцога за руку, сделала осторожно
несколько шагов, ухватилась за перила, коснулась ногой ступеньки и нача-
ла подниматься. Герцог следовал за ней. Они достигли третьего этажа.
Здесь г-жа Бонасье свернула вправо, провела своего спутника по длинному
коридору и спустилась на один этаж, прошла еще несколько шагов, вложила
ключ в замок, отперла дверь и ввела герцога в комнату, освещенную только
ночной лампой.
так что герцог оказался пленником в полном смысле этого слова.
чество, в котором он очутился, не почувствовал страха. Одной из наиболее
замечательных черт его характера была жажда приключений и любовь ко все-
му романтическому. Смелый, мужественный и предприимчивый, он не впервые
рисковал жизнью при подобных обстоятельствах. Ему было уже известно, что
послание Анны Австрийской, заставившее его примчаться в Париж, было под-
ложным и должно было заманить его в ловушку. Но, вместо того чтобы вер-
нуться в Лондон, он, пользуясь случившимся, просил передать королеве,
что не уедет, не повидавшись с ней. Королева вначале решительно отказа-
ла, затем, опасаясь, что герцог, доведенный ее отказом до отчаяния, нат-
ворит каких-нибудь безумств, уже решилась принять его, с тем чтобы упро-
сить немедленно уехать. Но в тот самый вечер, когда она приняла это ре-
шение, похитили г-жу Бонасье, которой было поручено отправиться за гер-
цогом и провести его в Лувр. Два дня никто не знал, что с нею, и все
приостановилось. Но, лишь только г-жа Бонасье, вырвавшись на свободу,
повидалась с де Ла Портом, все снова пришло в движение, и она довела до
конца опасное предприятие, которое, не будь она похищена, осуществилось
бы тремя днями раньше.
шло к нему.
жей и самым изысканным кавалером как во всей Франции, так и в Англии.
ханной властью в стране, которую он по своей прихоти то будоражил, то
успокаивал, подчиняясь только своим капризам, Джордж Вилльерс, герцог
Бекингэмский, вел сказочное существование, способное даже спустя столе-
тия вызывать удивление потомков.
не имеют к нему отношения, уповая на свое могущество, он шел прямо к це-
ли, поставленной себе, хотя бы эта цель и была так ослепительна и высо-
ка, что всякому другому казалось бы безумием даже помышлять о ней. Все