навлек гибель на своего родителя? Он только теперь уяснил себе, что иг-
рает роль соглядатая. Для него было настоящей пыткой пассивно наблюдать
за событиями, когда в душе боролись такие противоречивые чувства. Он
приник к планкам ставен, сердце его билось быстро и неровно, он ощущал,
как обильный пот выступил по всему его телу.
ным, менее громким. Но ничего тревожного или необычного как будто не
происходило.
звук, словно кто-то уронил голову на стол. И сразу в саду раздался прон-
зительный крик.
Фрэнсиса, стоявшего у окна, донеслось каждое слово.
его за ноги, а я потащу за плечи.
хочешь поссориться со мной? Выбирайте, мисс Венделер.
сам справился с кем угодно. Но пережитые годы сказываются, я ослабел, и
мне без твоей помощи не обойтись.
гравию, опрокинулся стул, потом Фрэнсис увидел, как отец и дочь, пошаты-
ваясь, пронесли по дорожке бесчувственное тело мистера Роллза и скрылись
с ним в дверях веранды. Молодой священник был бледен и бессильно повис у
них на руках, и голова его качалась при каждом шаге.
ся ко второму. Совершилось тяжкое преступление, и теперь обитателям дома
с зелеными ставнями грозили великие бедствия. Фрэнсис неожиданно по-
чувствовал, что сожаление к девушке и старику, стоявшим, по его мнению,
на краю гибели, вытесняет в его душе ужас перед происшедшим. Прилив ве-
ликодушия затопил его сердце. Он тоже будет поддерживать своего отца
против всех и каждого, против судьбы и закона. Он распахнул ставни, заж-
мурился и, широко раскинув руки, бросился вниз, в листву каштана.
его тяжестью. Наконец он ухватился за толстый сук, секунду продержался в
воздухе и, отпустив ветку, грохнулся прямо на стол. По тревожному крику,
раздавшемуся в доме, он понял, что вторжение его не прошло незамеченным.
Он поднялся, шатаясь, в три прыжка покрыл расстояние, отделявшее его от
дома, и стал в дверях веранды.
лись застекленные шкафы, полные редкостных и ценных вещиц, а посредине
комнаты, склонившись над телом Роллза, стоял мистер Венделер. При появ-
лении Фрэнсиса старик выпрямился и сделал быстрое движение рукой. Оно
заняло не более секунды, все произошло в один миг. Молодой человек не
мог бы утверждать с уверенностью, но ему показалось, будто диктатор вы-
нул из внутреннего кармана священника какой-то предмет, глянул на него и
тотчас поспешно передал дочери.
следующее мгновение он бросился на колени перед мистером Венделером.
хотите, я сделаю, ни о чем не спрашивая. Я готов служить вам, отдать вам
свою жизнь! Обходитесь со мной, как с сыном, и вы встретите сыновнюю
преданность.
дурацкая комедия? Как вы попали ко мне в сад? Что вам надо? И кто вы та-
кой, скажите на милость?
говоря ни слова.
тался.
Скримджер, я в нескольких словах растолкую вам ваше дело. Вы проникли в
мое жилище силой или обманом, но уж, во всяком случае, без моего пригла-
шения. Вы попали не ко времени, когда моему гостю вдруг стало дурно за
столом, и кидаетесь ко мне со своими излияниями. Я вам не отец. Вы, если
хотите знать, незаконный сын моего брата и рыбной торговки. Вы мне без-
различны, даже неприятны, а ваше поведение убеждает меня в том, что ваши
умственные способности вполне соответствуют вашей внешности. Советую вам
на досуге обдумать эти огорчительные для вас факты, а пока покорнейше
прошу избавить нас от вашего присутствия. Не будь я так занят, - тут
диктатор прибавил ужасное ругательство, - я бы задал вам хорошую трепку
на дорогу!
бы, если б мог. Но он не знал, как выйти из сада, куда забрался на свою
беду, и теперь ему только и оставалось, что глупо стоять на месте.
жер, может быть, поступил опрометчиво, но из самых добрых и хороших по-
буждений.
остальном, что я по долгу чести хочу сообщить мистеру Скримджеру. Мой
брат, - продолжал он, обращаясь к молодому человеку, - по глупости наз-
начил вам пособие. По глупости и наглости он вознамерился женить вас на
этой молодой особе. Позавчера вас ей показали. Я рад довести до вашего
сведения, что она с отвращением отвергла эту затею. Позвольте добавить,
что я имею большое влияние на вашего отца и поставлю себе в заслугу, ес-
ли к концу недели у вас отберут пособие и отошлют вас обратно заниматься
и дальше вашим бумагомаранием.
вал, что его обливают жестоким, убийственным, невыносимым презрением.
Голова у него кружилась, он закрыл лицо руками, и, хоть глаза его были
сухи, у него вырвалось мучительное рыдание.
кие слова моего отца не расстраивают вас. Вы не внушаете мне никакого
отвращения. Наоборот, я просила предоставить мне возможность узнать вас
поближе. А то, что произошло сегодня, поверьте, заставляет меня проник-
нуться к вам жалостью и уважением.
гостя только опоили снотворным снадобьем и что он теперь начинает прихо-
дить в себя. Мистер Венделер склонился над священником, всматриваясь в
его лицо.
уж вы так очарованы поведением этого подкидыша, мисс Венделер, возьмите
свечу и проводите его.
саду. - Благодарю вас от всей души. Это самый горький час в моей жизни,
но с ним навсегда будет связано одно счастливое воспоминание.
больно, что с вами обошлись так несправедливо.
свечу на землю, стала открывать засовы.
Я еще увижу вас, не правда ли?
ему?
разил Фрэнсис. - Скажите, что вы не хотите распроститься со мной навсег-
да.
честный.
рыты, оставалось только отомкнуть замок.
лать все точь-в-точь, как я велю?
вашему слову.
так и быть. Что бы вы ни услышали, что бы ни случилось, не возвращайтесь
к этому дому. Бегите изо всех сил, пока не достигнете освещенных и мно-
голюдных улиц, но и там будьте начеку. Вы не представляете себе, какой
опасности подвергаетесь. Обещайте мне, что не взглянете на мой подарок,
пока не окажетесь в безопасном месте.
платок, и в тот же миг с силой, какой он не предполагал в ней, вытолкну-
ла его на улицу.
и засовы.