что, очевидно, рассказы Синтии о ее "службах" не были совсем пустой
болтовней. Об этом говорили и забитые до отказа гостиницы, где номера
заказывались уже за несколько дней, и все эти нездешние машины, которые
явно не случайно приехали в это Богом забытое селение. Просто так здесь
не могло появиться сразу столько туристов, решил Морган. Видимо, не зря
Синтия так гордилась своими ежегодными сборищами.
"Боб и Дот", представляющий собой десяток нелепых хижин, выстроенных
вдоль дороги в каком-то совершенно неведомом профессору архитектурном
стиле. По соседству с мотелем располагался небольшой бар с тем же
названием. Никакой конторки поблизости видно не было, и Морган решил,
что гости записываются здесь прямо у бармена. Возле шести домиков, уже
стояли машины, причем четыре из них - из других штатов, но в остальных
коттеджах вполне могли найтись свободные места. Чтобы окончательно
выяснить это, Морган вышел из машины и направился в бар. Посмотрев на
часы, он с тоской отметил, что ему придется ждать еще почти целый час,
прежде чем он сможет съесть пару гамбургеров и выпить чашку крепкого
черного кофе, если, конечно, эти Боб и Дот тоже строгих правил и
соблюдают все обычаи страстной пятницы.
кислой миной и в майке с изображением развеселого Мики-Мауса. Бармен
читал за стойкой газету и казалось, что больше ничего в этом мире его не
интересует. Как только Морган вошел в бар, тот взглянул на большие
настенные часы и, буркнув: "До трех не обслуживаем", - окинул профессора
таким презрительным взглядом, словно тот решился на смертный грех,
задумав поесть в неурочный час.
сильнее рассердить бармена и не желая вступать с ним в конфликт. - Если,
конечно, это возможно...
подъезжали, не видели табличку, что есть свободные места? - И он с
досадой хлопнул ладонью по стойке.
соответствуют действительности... - попытался оправдаться Морган.
нравится - валите дальше.
деньги, получил взамен ключ от шестого номера.
заказать кофе, но передумал, решив поскорее избавиться от общества этого
сердитого старикана. Заметив на стене меню, он вычитал в нем названия
нескольких вполне аппетитных блюд, вроде свиного рагу и жареных цыплят,
и решил оставить себе надежду, что после трех все это можно будет
отведать.
своему удивлению, обнаружил, что внутри домик вполне прилично обставлен.
Кровать была застлана чистым накрахмаленным бельем, а рядом на тумбочке
даже стоял цветной телевизор. В ванной имелось большое зеркало и душ,
который сейчас интересовал Моргана сильнее всего.
горячей воды. Все это время он опять думал о Синтии. Теперь, когда он
оказался возле самого ее поместья, все путешествие до Вишневой Горки
казалось Моргану полной дичью и сущим мальчишеством с его стороны.
Наверное, теперь ему следует пообедать, отдохнуть здесь, переночевать,
раз уж он все равно заплатил вперед, да и смыться себе тихонько назад в
Нью-Йорк, и никому никогда не рассказывать об этой идиотской поездке. А
про Синтию забыть раз и навсегда. Ведь узнай кто об этом - его бы просто
на смех подняли. И в первую очередь, сама Синтия, если бы им вдруг
пришлось все же встретиться. И чего он вообще ожидает? Что она без
памяти влюбится в него?.. Такое бывает только в кино. А в реальной жизни
столь безнадежные увлечения оказываются полным разочарованием, разбитым
сердцем и глубокой депрессией. А своровать невесту прямо у алтаря может
только Дастин Хоффман в известной киноленте "Выпускник". Но в то же
время Морган прекрасно понимал, что никуда уже он отсюда так просто не
уедет. Он привык пробовать все до конца, чтобы потом можно было со
стопроцентной уверенностью сказать себе, что затея была абсолютно
невозможной. Но для этого сперва надо перебрать все средства. Все-таки
он был ученым, любил докапываться до мелочей, подвергать все сомнению и
размышлять логически. Хотя в личной жизни он частенько оказывался в
плену страстей, не поддающихся никаким разумным объяснениям. И бороться
с ними он не умел. Иногда он оправдывал это тем, что такие порывы как
раз и свойственны всякому нормальному человеку, пусть даже не
идеальному, а с недостатками, каким ему, собственно, и полагается
быть... Его не очень-то привлекали люди, которые всегда мыслят трезво и
не способны ни на какие авантюры.
баре возле магазинчика Синтии, а потом зачем-то уступил уговорам первой
попавшейся проститутки, решив, что это только пойдет ему на пользу в
качестве своеобразной психотерапии. Он провел с ней всю ночь, а затем,
мертвецки пьяный, так и заснул в ее кровати, считая, что тем самым ему
удастся искоренить свою безумную страсть или хотя бы заглушить нелепое
желание проделать шестьсот миль до поместья Синтии, куда она его,
собственно, никогда и не приглашала. Проснувшись, он обнаружил, что
проститутка уже ушла, а он остался в гостиничном номере наедине со своим
похмельем и все тем же желанием увидеть Синтию. Убедившись в
бесполезности борьбы с собой, он наспех набил желудок блинчиками, пришел
в себя с помощью пинты крепчайшего кофе и к вечеру уже проехал всю
Пенсильванию.
сегодня преодолел последние двести миль до Вишневой Горки. Морган
настолько измотался в дороге, что нервы его были уже на пределе, да еще,
как назло, снова стали мучить сомнения, чем может закончиться вся эта
безумная затея. К тому же он так и не сумел выяснить точное расположение
поместья Синтии. В одной из солидных гостиниц, где он тщетно пытался
взять номер, ему удалось отыскать старый телефонный справочник. Однако
ее фамилии он там не обнаружил. Значит, оставался последний путь:
дождаться трех часов, хорошенько освежившись пока под душем, а потом
плотно перекусить и начать спрашивать о ней местных жителей,
полицейских, торговцев и владельцев ресторанов. Он лег на кровать прямо
в майке и шортах, включил телевизор и тут же задремал, а когда
проснулся, обнаружил, что времени прошло уже больше, чем он хотел -
стрелка приближалась к четырем. Морган быстро натянул свитер и брюки,
тщательно причесался и направился в бар, который был уже битком набит
посетителями. Внутри приятно пахло кофе, цыплятами-гриль и жареным
картофелем. Старого бармена, который вручил ему ключи от номера, теперь
не было видно, а за стойкой возвышался совсем молоденький парень, к
которому уже выстроилась очередь из шести человек. Почти все столики и
кабинеты были заняты, а из автомата неслась оглушительная музыка в стиле
"кантри".
джентльменами, рассчитывая, что хотя бы с одним из них сумеет завести
разговор и расспросить его обо всем, что ему нужно. Тем более что оба
мужчины никак не походили на местных жителей. Скорее всего они приехали
сюда на службу Синтии и тоже были из ее секты. Ну а коли так, уж они-то
наверняка знают, как добраться до поместья Барнс.
картофелем и черный кофе. Конечно, этого было многовато - профессор не
привык есть так плотно, но он рассчитывал, что если долго просидит в
этом баре, то ему может посчастливиться хоть краем уха услышать
что-нибудь насчет предстоящей службы у Синтии и, таким образом, побольше
узнать о ней. Пытаясь вести себя как можно скромнее и не привлекать
внимания, он начал незаметно для окружающих рассматривать посетителей
бара. С виду все они казались обыкновенными людьми, если не вспоминать,
что по крайней мере половина из них в душе считает себя колдунами и
ведьмами и слепо верит во всякую чепуху. Хотя возможно, что эти фантазии
у них зашли еще не слишком далеко и пока вполне безобидны. Но так могло
казаться лишь на первый, самый поверхностный взгляд. У Моргана же на
этот счет было совсем другое мнение: он считал, что все подобные
измышления весьма опасны как для самих этих "колдунов", так и для
окружающих. Потому что подобная вера вела как минимум к развитию
невроза, а в худших случаях превращала человека в больного тяжелой
шизофренией. Потому-то он и боялся, что Синтия слишком далеко зайдет в
своих заблуждениях и спасти ее будет не под силу даже самым опытным
специалистам.
громко, чтобы это было слышно хотя бы двоим его соседям за стойкой:
симпатичную женщину по имени Синтия Барнс?
настолько спокойно и искренне, что Морган даже не усомнился: этот не
врет. Зато ему показалось, что разговор за соседними столиками стих,
словно все, кто услышал его вполне невинный вопрос, сразу насторожились.
дома, - продолжал профессор все так же громко.
произнес бармен. - Хотя, возможно, я и ошибаюсь. Фамилия-то довольно
незатейливая. Но ничего на ум не приходит. Городок наш маленький, и я
тут, в общем-то, многих знаю. У нас же здесь, как в деревне - все со
всеми знакомы...