бесцветным субъектом из тех, что отличаются скорее политическим
нюхом, чем глубокой интуицией.
припасено для вас что-нибудь выпить, верно, Баглер?
кухни донеслось дружное "да, сэр".
появился Пайес.
увидел меня.
обращении к слугам, полагая, что прибывший из Нигерии
губернатор оценит мою верность британским обычаям.
широко раскрытыми глазами, ловила каждое слово губернатора.
Казалось, над головой ее светятся неоновые буквы: "Уповаю на
повышение моего мужа". Робин гЛя-нул на меня, подняв брови,
после чего погрузился в характерное для него состояние,
подобное трансу. Исполненный самодовольства Макгрэйд
доброжелательно улыбнулся мне.
и от реки тянуло подобием прохладного ветерка.
станете возражать, если я, по местному обычаю, сниму пиджак и
галстук?
условностях. Я только что говорил Баглеру -- это чисто рутинное
мероприятие. Я выезжаю раз-другой в году, чтобы быть в курсе,
чем тут занимаются мои парни. Проследить, чтобы оки не
набедокурили.
галстука всех цветов радуги и швырнул их на кушетку. Пайес
подал мне заказанное виски и удалился, не дожидаясь слов
благодарности. В Западной Африке не было принято говорить
"спасибо" слугам. А также звать их по имени. Вы просто хлопали
в ладони и кричали: "Бой!"
очевидно, что первенство принадлежит губернатору и никто не
смеет проявлять инициативу. Задумчиво потягивая виски с водой,
я спрашивал себя: какие общие интересы могут быть у меня с
губернатором? И дотяну ли я до конца этого вечера без ущерба
для моих умственных способностей?
стаканчик.
ручке кресла и обвел аудиторию взглядом, убеждаясь, что все
внимают его речам.
появились, я чрезвычайно доволен тем, что наш Баглер содержит
округ в отличном порядке. Сами знаете, нам, боссам, приходится
иногда выбираться из дома, чтобы удостовериться, что в округах
действительно все в порядке.
сделал большой глоток.
взгляд Мэри, поспешил добавить: -- Но разумеется, я не смог бы
ничего добиться без помощи моего превосходного помощника.
ни говори, от этих помощников не только польза, бывают и
помехи.
заверил Мартин и лихо взмахнул рукой, опрокидывая на колени
босса миску с жареными орешками.
младших боя, которые стояли в тени наготове, словно охотничьи
псы.
Виноват, сэр", они сгребли обратно в миску жирные орешки с
чистых брюк губернатора и поспешно унесли на кухню.
созерцая пятна на своих брюках.- С кем не бывает. А вообще-то с
тобой это не первый раз, верно? Как называется то селение, где
я навещал тебя?
страшно сожалею о том случае, но то было сплошное
недоразумение, понимаете. Заверяю вас, здесь уборная в полном
порядке.
было невдомек, о чем идет речь.
на брюках,- как я уже говорил -- сдается мне, что Баглер
отлично потрудился.
обратился он к Мэри с нарочитым поклоном,- при вашей помощи и
помощи вашего супруга. Да, Баглер просто молодец. Дороги и
мосты, судя по всему, в превосходном состоянии. Он поглядел на
Макгрэйда.
Робину,- хотя вы, снабженцы, не подчиняетесь нам, боссам,
именно вам мы обязаны этой изумительной икрой. Великая редкость
здесь в Мамфе.
Поскольку, как вам отлично известно, эту икру получают от
неоплодотворенных осетров.
правде говоря, эта поездка -- одна из самых лучших на моей
памяти, но смотрите, не перестарайтесь, как бы кто-нибудь не
обиделся на вас. Ха-ха!
уровнем джина в стаканчике губернатора, ибо заранее рассчитал
все с Пайесом, зная, что мы рискуем свихнуться, если такого
рода беседа затянется чересчур долго. И как только босс допил
последние капли, появился, блестя своими пуговицами, Пайес и
доложил Мартину: -- Иисус говорит -- обед готов, сэр.
раз то, что надо нам, вы согласны, моя леди? Он игриво
посмотрел на Мэри.
еда играет очень важную роль, особенно в здешнем климате.
всеми в столовую,- я всегда полагал, с биологической точки
зрения, что еда играет важную роль в любом климате.
Мартин схватил меня за плечо и лихорадочно прошептал на ухо: --
Как их рассадить?
другого.
мысль.
здорово помогли мне, и я захотел сам хоть что-то придумать. Я
наладил опахало, и сын Амоса на кухне будет дергать за
веревочку, чтобы воздух в столовой был посвежее.
конце концов ты станешь мастак по части проведения приемов.
Ладно, ступай проследи, чтобы все заняли положенные места.
губернатора у другого, остальных рассаживай так, чтобы
казалось, будто нас целая куча.
и стулья при свечах поблескивали, точно свежие каштаны. Три
канделябра выстроились по центру стола, четвертый стоял на
массивном буфете. Пайес славно потрудился. Приборы и фарфор
сверкали. "Если губернатор не придет в восторг,- подумал я,-
значит, его вообще ничем не поразишь".
младшим боем Иоанном, разнес всем напитки.
поблескивающие канделябры, полированный стол и плавно
покачивающееся опахало,- ты здесь недурно устроился, Баглер, а?
Не дом, а правительственная резиденция, а?