read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лило зажигание.
- Дай ему, Отто! Дай ему! Сожри "Щелкунчика"! - ревели мы, размахивая
руками.
Машины в последний раз скрылись за поворотом. Ленц громко молился
всем богам Азии и Южной Америки, прося у них помощи, и потрясал своим
амулетом. Я тоже вытащил свой. Опершись на мои плечи, Патриция подалась
вперед и напряженно вглядывалась вдаль; она напоминала изваяние на носу
галеры.
Показались машины. Мотор Браумюллера все еще чихал, то и дело слыша-
лись перебои. Я закрыл глаза. Ленц повернулся спиной к трассе - мы хоте-
ли умилостивить судьбу. Чей-то крик заставил нас очнуться. Мы только ус-
пели заметить, как Кестер, оторвавшись на два метра от своего соперника,
первым пересек линию финиша.
Ленц обезумел. Он швырнул инструмент на землю и сделал стойку на за-
пасном колесе.
- Что это вы раньше сказали? - заорал он, снова встав на ноги и обра-
щаясь к механику-геркулесу. - Развалина?
- Отвяжись от меня, дурак, - недовольно ответил ему механик. И в пер-
вый раз, с тех пор как я его знал, последний романтик, услышав оскорбле-
ние, не впал в бешенство. Он затрясся от хохота, словно в приступе пляс-
ки святого Витта.
Мы ожидали Отто. Ему надо было переговорить с членами судейской кол-
легии.
- Готтфрид, - послышался за нами хриплый голос. Мы обернулись и уви-
дели человекоподобную гору в слишком узких полосатых брюках, не в меру
узком пиджаке цвета маренго и в черном котелке.
- Альфонс! - воскликнула Патриция Хольман.
- Собственной персоной, - согласился он.
- Мы выиграли, Альфонс! - крикнула она.
- Крепко, крепко. Выходит, я немножко опоздал?
- Ты никогда не опаздываешь. Альфонс, - сказал Ленц.
- Я, собственно, принес вам кое-какую еду. Жареную свинину, немного
солонины. Все уже нарезано.
Он развернул пакет.
- Боже мой, - сказала Патриция Хольман, - тут на целый полк!
- Об этом можно судить только потом, - заметил Альфонс. - Между про-
чим, имеется кюммель [2], прямо со льда.
Он достал две бутылки:
- Уже откупорены.
- Крепко, крепко, - сказала Патриция Хольман.
Он дружелюбно подмигнул ей.
Тарахтя, подъехал к нам "Карл". Кестер и Юпп выпрыгнули из машины.
Юпп выглядел точно юный Наполеон. Его уши сверкали, как церковные витра-
жи. В руках он держал огромный и невероятно безвкусный серебряный кубок.
- Шестой, - сказал Кестер, смеясь. - Эти ребята никак не придумают
что-нибудь поновее.
- Только эту молочную крынку? - деловито осведомился Альфонс. - А на-
личные?
- Да, - успокоил его Отто. - И наличные тоже.
- Тогда мы просто купаемся в деньгах, - сказал Грау.
- Наверно, получится приятный вечерок.
- У меня? - спросил Альфонс.
- Мы считаем это честью для себя, - ответил Ленц.
- Гороховый суп со свиными потрохами, ножками и ушами, - сказал
Альфонс, и даже Патриция Хольман изобразила на своем лице чувство высо-
кого уважения.
- Разумеется, бесплатно, - добавил он.
Подошел Браумюллер, держа в руке несколько свечей зажигания, забрыз-
ганных маслом. Он проклинал свою неудачу.
- Успокойся, Тео! - крикнул ему Ленц. - Тебе обеспечен первый приз в
ближайшей гонке на детских колясках.
- Дадите отыграться хоть на коньяке? - спросил Браумюллер.
- Можешь пить его даже из пивной кружки, - сказал Грау.
- Тут ваши шансы слабы, господин Браумюллер, - произнес Альфонс тоном
эксперта. - Ни разу я еще не видел Кестера под мухой.
- А я до сегодняшнего дня ни разу не видел "Карла" впереди себя, -
ответил Браумюллер.
- Неси свое горе с достоинством, - сказал Грау. - Вот бокал, возьми.
Выпьем за то, чтобы машины уничтожили культуру.
Собираясь отправиться в город, мы решили прихватить остатки провиан-
та, принесенного Альфонсом. Там еще оставалось вдоволь на нескольких че-
ловек. Но мы обнаружили только бумагу.
- Ах, вот оно что! - усмехнулся Ленц и показал на растерянно улыбав-
шегося Юппа. В обеих руках он держал по большому куску свинины. Живот
его выпятился, как барабан. - Тоже своего рода рекорд!
За ужином у Альфонса Патриция Хольман пользовалась, как мне казалось,
слишком большим успехом. Грау снова предложил написать ее портрет. Сме-
ясь, она заявила, что у нее не хватит терпения; фотографироваться удоб-
нее.
- Может быть, он напишет ваш портрет с фотографии, - заметил я, желая
кольнуть Фердинанда. - Это скорее по его части.
- Спокойно, Робби, - невозмутимо ответил Фердинанд, продолжая смот-
реть на Пат своими голубыми детскими глазами. - От водки ты делаешься
злобным, а я - человечным. Вот в чем разница между нашими поколениями.
- Он всего на десять лет старше меня, - небрежно сказал я.
- В наши дни это и составляет разницу в поколение, - продолжал Ферди-
нанд. - Разницу в целую жизнь, в тысячелетие. Что знаете вы, ребята, о
бытии! Ведь вы боитесь собственных чувств. Вы не пишете писем - вы зво-
ните по телефону; вы больше не мечтаете - вы выезжаете за город с суббо-
ты на воскресенье; вы разумны в любви и неразумны в политике - жалкое
племя!
Я слушал его только одним ухом, а другим прислушивался к тому, что
говорил Браумюллер. Чуть покачиваясь, он заявил Патриции Хольман, что
именно он должен обучать ее водить машину. Уж он-то научит ее всем трю-
кам.
При первой же возможности я отвел его в сторонку:
- Тео, спортсмену очень вредно слишком много заниматься женщинами.
- Ко мне это не относится, - заметил Браумюллер, - у меня великолеп-
ное здоровье.
- Ладно. Тогда запомни: тебе не поздоровится, если я стукну тебя по
башке этой бутылкой.
Он улыбнулся:
- Спрячь шпагу, малыш. Как узнают настоящего джентльмена, знаешь? Он
ведет себя прилично, когда налижется. А ты знаешь, кто я?
- Хвастун! Я не опасался, что кто-нибудь из них действительно попыта-
ется отбить ее; такое между нами не водилось. Но я не так уж был уверен
в ней самой. Мы слишком мало знали друг друга. Ведь могло легко статься,
что ей вдруг понравится один из них. Впрочем, можно ли вообще быть уве-
ренным в таких случаях?
- Хотите незаметно исчезнуть? - спросил я.
Она кивнула.
Мы шли по улицам. Было облачно. Серебристо-зеленый туман медленно
опускался на город. Я взял руку Патриции и сунул ее в карман моего
пальто. Мы шли так довольно долго.
- Устала? - спросил я.
Она покачала головой и улыбнулась.
Показывая на кафе, мимо которых мы проходили, я ее спрашивал:
- Не зайти ли нам куда-нибудь?
- Нет... Потом.
Наконец мы подошли к кладбищу. Оно было как тихий островок среди ка-
менного потока домов. Шумели деревья. Их кроны терялись во мгле. Мы наш-
ли пустую скамейку и сели.
Вокруг фонарей, стоявших перед нами на краю тротуара, сияли дрожащие
оранжевые нимбы. В сгущавшемся тумане начиналась сказочная игра света.
Майские жуки, охмелевшие от ароматов, грузно вылетали из липовой листвы,
кружились около фонарей и тяжело ударялись об их влажные стекла. Туман
преобразил все предметы, оторвав их от земли и подняв над нею. Гостиница
напротив плыла по черному зеркалу асфальта, точно океанский пароход с
ярко освещенными каютами, серая тень церкви, стоящей за гостиницей,
превратилась в призрачный парусник с высокими мачтами, терявшимися в се-
ровато-красном мареве света. А потом сдвинулись с места и поплыли кара-
ваны домов...
Мы сидели рядом и молчали. В тумане все было нереальным - и мы тоже.
Я посмотрел на Патрицию, - свет фонаря отражался в ее широко открытых
глазах.
- Сядь поближе, - сказал я, - а то туман унесет тебя...
Она повернула ко мне лицо и улыбнулась. Ее рот был полуоткрыт, зубы
мерцали, большие глаза смотрели на меня в упор... Но мне казалось, будто
она вовсе меня не замечает, будто ее улыбка и взгляд скользят мимо, ту-
да, где серое, серебристое течение; будто она слилась с призрачным шеве-
лением листвы, с каплями, стекающими по влажным стволам, будто она ловит
темный неслышный зов за деревьями, за целым миром, будто вот сейчас она
встанет и пойдет сквозь туман, бесцельно и уверенно, туда, где ей слы-
шится темный таинственный призыв земли и жизни.
Никогда я не забуду это лицо, никогда не забуду, как оно склонилось
ко мне, красивое и выразительное, как оно просияло лаской и нежностью,
как оно расцвело в этой сверкающей тишине, - никогда не забуду, как ее
губы потянулись ко мне, глаза приблизились к моим, как близко они разг-
лядывали меня, вопрошающе и серьезно, и как потом эти большие мерцающие
глаза медленно закрылись, словно сдавшись...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.